Merak etme tatlım tradutor Russo
99 parallel translation
Hadi ama, burada sıkışıp kaldık! Merak etme tatlım seninle de ilgileneceğiz.
Не волнуйся, я не дам тебя в обиду, дорогая.
Bak, merak etme tatlım, onlara hamile olduğunu söylemeyeceğim.
- Не волнуйся, милая, я не скажу им, что ты беременна.
Merak etme tatlım, iyileşeceksin.
Не волнуйся, милый. Мы всё вылечим.
Merak etme tatlım.
Не волнуйся, дорогая.
Merak etme tatlım her şey değişecek.
Не волнуйся, дорогая, теперь все изменится.
Merak etme tatlım.
Не волнуйся, конфетка.
Merak etme tatlım, o telefonlardan birini arayacaktır.
- Я тебя тоже, только не волнуйся. Если что, звони.
Merak etme tatlım seni duyuyor.
Не волнуйся, милая. Он тебя слышит. Он тебя слышит.
Edie'yi merak etme tatlım. O güçlü bir kadın.
ќ, мила €, не переживай насчет Ёди. ќна сильна € женщина.
Merak etme tatlım.
- Не кричи, милая.
Oh, merak etme tatlım.
О, не беспокойся дорогой.
Merak etme tatlım! Hawaii'de yeterince, birbirimizi göreceğiz.
Ну, не беспокойся, малыш, когда мы поедем на Гавайи, ты будешь видеть меня постоянно.
Merak etme tatlım.
Не беспокойся, дорогая. Мама поправится.
Merak etme tatlım.
Не волнуйся, милая.
Annesi de : " Merak etme tatlım, bizim ailede böyle şeyler olur...
Мать отвечает : " Не волнуйся, дорогая, стерпится-слюбится.
Merak etme tatlım. Geri döneceğim.
Не волнуйся, милок, я вернусь.
Merak etme tatlım. İlerde olur.
Милая, будет.
Merak etme tatlım.
Не беспокойся милая!
Merak etme tatlım. Göz açıp kapayıncaya kadar döneceğim.
чем ты заметишь.
Merak etme tatlım.
Не беспокойся, дорогуша.
Tatlım, beni hiç merak etme.
Дорогой, не беспокойся за меня.
Merak etme tatlım, şimdi gidiyoruz.
Уйди отсюда!
Ben iyiyim tatlım, beni merak etme.
Я в порядке, дорогая, не волнуйся.
Benim gibi. Merak etme, tatlım.
Не бойся, милая.
Merak etme, tatlım. Eminim baban...
Не волнуйся, дорогая, я уверена, что твой отец....
- Tatlım, merak etme.
- Милая, не волнуйся.
Okulu merak etme sen, tatlım.
Не беспокойся о школе, дорогая.
- Merak etme, her şey yolunda tatlım... 2470. Ben gelecekten gelen bir zaman yolcusuyum, Bay Hall.
Г-н Холл, я путешествую обратно во времени, из будущего.
- Tatlım, merak etme, bu benim hatamdı.
- Милый, не беспокойся, это была моя ошибка. - Нет, Рейч, я должен был сказать раньше.
- Merak etme, tatlım. Onu da hallederiz.
- Ќе волнуйс €, детка. ћы все исправим.
Tatlım, merak etme.
Сердечко, не волнуйся.
Jeannot! Tatlım merak etme, her şey yolunda.
Милый, все нормально.
Tatlım merak etme.
- Милый, все в порядке.
Merak etme, tatlım.
Не волнуйся, дорогой.
Tamam tatlım. Merak etme. Ben hallederim.
Великолепно, не беспокойся, я буду позже, хорошо?
Merak etme, tatlım.
Не волнуйся, детка.
Merak etme, tatlım.
Всё хорошо, милый.
- Merak etme, tatlım.
- Не беспокойся, сладкая
Merak etme, tatlım. Merak etme.
Не беспокойся, моя дорогая
Merak etme, tatlım. Oyun odana git.
Все хорошо, золотко, Иди в свою комнату
Merak etme, Miles. Onunla tatlı tatlı konuşacağım.
Не волнуйся, Майлз, я приятный собеседник.
Tıpkı... Merak etme, tatlım.
- Только осторожно.
Merak etme, tatlım.
Не переживый, сладенький.
Merak etme, tatlım.
Не волнуйся, дорогая.
Merak etme, tatlım, sen bir blogçusun, barmen değil.
Не беспокойся, милая, ты – блогер, а не бармен.
Merak etme, tatlım, yakında sen de arkadaşlarına katılacaksın.
Не беспокойся, дорогуша, очень скоро ты присоединишься к своим друзьям.
Merak etme tatlım.
Не волнуйся, сладенькая.
Merak etme, tatlım.
Не волнуйся, милая.
Her şeyi halledeceğim, sen merak etme. Sakın merak etme, tatlım.
Не переживай, я все сделаю.
Merak etme, tatlım. Annen altını değiştirecek şimdi.
Не волнуйся, милый, мамочка сейчас поменяет тебе подгузничек.
Tatlım, merak etme.
Милый, не волнуйся.
merak etme 3690
merak etme sen 40
merak etmeyin 872
merak etme canım 16
merak etmeyin efendim 16
merak etme anne 25
merak etme baba 19
tatlım 9499
tatlim 61
tatlım benim 20
merak etme sen 40
merak etmeyin 872
merak etme canım 16
merak etmeyin efendim 16
merak etme anne 25
merak etme baba 19
tatlım 9499
tatlim 61
tatlım benim 20