Merci tradutor Russo
129 parallel translation
Je vous remercie mille fois, madame. Merci.
Очень благодарю вас, спасибо.
Burada altin aradigini bildirebilecegin bir merci yok.
Послушайте, Хелен, эти бумажки не отнимут у нас участок.
Merci, Mösyö Flannagan.
Спасибо, мсье Флэннаган. Счастливого пути! Спасибо, мсье Флэннаган.
Merci, Mösyö Flannagan.
Спасибо, мсье Флэннаган.
Bayanlar... Baylar... bon... appetit! - Merci.
MesdamesЕ monsieurЕ bonЕ appetit!
- Merci.
- Merci.
Merci... monsieur.
Благодарю. Месье.
Merci.
Спасибо.
Bien. Merci.
Мерси.
- Merci. Merci bien.
Спасибо.
Merci. ( Teşekkürler. )
Спасибо.
- Merci. ( Teşekkürler. )
Спасибо.
Merci.
Мерси.
Güzel kokuyor. Merci. Teşekkürler.
Как вкусно пахнет.
Merci beaucoup. Çok teşekkürler.
Большое спасибо.
Bunu düşünmüştüm, Bay Poirot. - Merci.
И я так думаю, мистер Пуаро.
- Merci. ( Teşekkürler. ) Tutar mısın, Hastings?
Спасибо. Пожалуйста, Гастингс.
Merci ( Teşekkürler ), Matmazel Duveen.
Спасибо, мадемуазель Дивин.
Merci beaucoup. ( Çok teşekkürler. ) Hercule Poirot'nun gri hücrelerini daha çok çalıştırmasıyla çözüldü.
оно до предела напрягло серые клеточки Эркюля Пуаро.
Merci. ( Teşekkürler. )
Спасибо. Пожалуйста, месье.
- Merci bien.
- Благодарю.
- Merci.
- Мерси.
Mersi!
Merci!
- Merci, madame.
Спасибо, мадам.
- Merci, Mlle. Brewster.
Спасибо.
Grand Merci Bistro'da saat sekizde rezervasyonumuz var.
У нас заказано на 8.00 в бистро Гранд Мерси.
"Merci."
Спасибо.
Teşekkürler.
Merci. ( Спасибо. )
Tamam. Peki, merci.
Что ж, mеrci.
'Merci.'
Благодарю. ( французск. )
Merci. Cedric.
Мерси, Седрик.
Merci, majesteleri.
Спасибо, Ваше Величество.
- Hayır. Merci dedim. Merci beaucoup.
Нет-нет, мерси, в смысле, спасибо.
Yoksa, merci beau... mu demeliydim.
Или лучше сказать, мерси боку... пожалуйста, не уезжай.
Merci.
Merci.
Teşekkürler.
Merci.
- Merci, mademoiselle. ( teşekkürler, bayan )
Спасибо, мадемуазель.
Keats'in "la belle dame sans merci" si mi?
Китс, Па Бель Дам Сане Мерси?
Merci, gracias, dankeschon. ( Teşekkürler )
"Мерси, грасиас, данкешон".
Ted, ameliyatı reddetmenin teknik olarak istismar olmadığını biliyoruz, acaba yasal olarak başvurulacak başka bir merci var mı?
Тед, мы знаем, что отказ от операции технически-плохое обращение с ребенком, мы просто хотели бы знать, были ли подобные прецеденты.
Hayır, "merci" kelimesinin anlamına bakıyorum.
Нет, я ищу слово "прецедент".
Très bien. Merci Pierre.
- Хорошо, спасибо, Пьер.
Merci. ( Teşekkür ederim )
* Спасибо. * ( франц. )
- Merci beaucoup.
Большое спасибо.
Ayrıca asit, harika ton geçişleri için kullanılabiliyor.
- Merci.
Merci. ( Teşekkür ederim. )
Спасибо.
Merci. ( Teşekkürler. )
Спасибо.
İşte mesele bu. Merci.
В том-то и дело.
Merci Teşekkürler, Mösyö.
Спасибо, месье.
- Merci. ( Teşekkürler. )
Спасибо.
- Merci.
Спасибо.