Meşale tradutor Russo
188 parallel translation
- Bekle, bir meşale yaptım.
Подождите, я посвечу вам!
" Bir meşale gibi... yanarken sen... sarar etrafını kızgın alevler
" Горишь, как щепка, на смолистом сколе, Золою изошел наполовину.
Size birini hatırlatıyorum delicesine aşık olduğunuz biri... ama sizi bir başkası için terk edip giden... ve sizin de meşale ile aradığınız.
Я напоминаю вам женщину, в которую вы были без памяти влюблены, но она бросила вас ради другого парня, а вы с тех пор так и сохнете по ней.
Dört meşale yapacağız.
Мы сделаем четыре факела.
Meşale mi sence?
Думаешь, факелы?
Meşale gibi yükselmiş.
Они загорелись мгновенно.
Bu ayrımın orta noktasından, yanan bir meşale oldukça uzun bir mesafeye alev, kor ve kıvılcım fışkırtarak fırladı.
Из середины раскола вырвался пылающий факел, изрыгающий на большое расстояние огонь, горячие угли и снопы искр.
- Indy, meşale sönüyor!
– Инди, факел гаснет!
Direnişin lideriyle tanışacaksın, "Meşale" diye tanınan bir adamla.
Вы встретитесь с лидером Сопротивления, человеком, известным как "Факел".
Ben bu gece baleye gidip, "Meşale" denen bir adamla buluşacaktım.
Я должен был отправиться сегодня на балет, чтобы встретиться с человеком по имени "Факел".
"Meşale" ile görüşmeliyiz.
Нам надо встретиться с "Факелом".
"Meşale" yi görmek istiyoruz.
- Нам надо встретиться с "Факелом".
Kimse "Meşale" yi göremez.
Никто не может встретиться с "Факелом".
- Meşale tut.
- Держи сигналку.
- Elimde meşale var.
- Держу!
Geçen gece, onu yatakta, elinde kocaman siyah bir meşale tutarken yakalamış.
Недавно она проснулась и застала в кровати с огромным черным фонарем. - Фонарем?
- Meşale mi? Ne için?
- Ну да, фонарем.
Meşale?
Фaкeлы?
Ve sesleri düetin son notalarında yükseldiğinde, büyük cüretkar bir şimşek gökyüzünden çıkıp meşale gibi parıldayan babama çarpmış.
Их голоса усилились в последних тактах дуэта, и молния... сверкнула в небе и ударила моего отца, который вспыхнул как факел.
Meşale lazım.
- Я ищу факел.
Bir meşale istedim.
Я тебе приказал принести факел!
Bu meşale söndü.
Светильник погас.
Meşale.
Факел!
Bu gece Mantuaya giderken sen meşale olup yolunu aydınlatsın diye bir göktaşıdır.
Что ж, пусть меня застанут. Пусть убьют!
Bu gece Mantuaya giderken sen meşale olup yolunu aydınlatsın diye bir göktaşıdır. Onun için biraz daha kal gerekmez hemen gitmen.
В окошко - день, а радость - из окошка!
Meşale taşıyor.
С факелом.
Ellerinde meşale ve oraklarla burayamı gelecekler?
Придут с факелами и вилами?
Meşale seni donla görecek.
Жрец огня увидит голого мужика.
Senin için bütün imkanlar var, Steven.Şimdi meşale sende.
Теперь все эти возможности есть и для тебя, Стив. Твоя очередь перенять факел.
Bu gece sen Mantua'ya giderken meşale tutup yolunu aydınlatsın diye güneşin saldığı bir göktaşı o gördüğün.
Он солнцем порожден и дан тебе... Еще не торопись.
Garajda birkaç meşale var.
В гараже есть искусственные пальмы.
- Meşale.
- Факел.
Bir tür meşale gibi.
Словно огненный факел.
Ve turistlerin meşale şehrinde gezmelerine göz yumamam.
Можешь назвать меня старомодным, но я не могу позволить туристам бродить здесь и поджигать местных жителей.
Tanrım. İroniye bak. Aynı meşale onun restoranını yaktı.
Какая ирония, что этот же факел сжёг его ресторан.
Saat 00 : 30'de, bir meşale ile zafer için V işareti yapacaklar.
В 00 : 30 они подадут сигнал красным факелом — в виде римской цифры "V"
Geçmiş, yolumuzu aydınlatan bir meşale.
Прошлое — факел, освещающий нам путь.
"Meşale" için, Jake hakkında bir hikaye hazırlıyorum.
Я занимаюсь историей о Джейке для Факела.
"Meşale" için bir hikaye hazırlıyorum.
Я пишу статью для Факела /
Evet, o. "Meşale" için onun hakkında bir hikaye yazıyorum sadece.
А, ты про это? Э, я просто пишу историю о нем в "Факеле".
"Meşale" ye gidelim elektromanyetizmin vücuda yaptığı sonuçları görelim.
Ну ладно. Давай пойдем в "Факел" где мы сможем проверить, как электромагнитное поле воздействует на тело.
Bu arada, senin birkaç öyküne göz attım, "Meşale" için yazdığın.
О, о, кстати, я, мм, я изучил несколько твоих историй для Факела.
Sesini çıkarmakla kalmaz, ırkçı çatışmalara karşı bir meşale yakar ve taşır.
– Он зажигает и несёт факел расовой полемики. – Мистер Шор...
Meşale, şenlik ateşi.
Факел. Костер.
Bütün ip uçları "Meşale" ye gelecektir.
Any leads are gonna come through the scanner at the Torch.
"Meşale" ye hoş geldin... fişten çekilmiş.
Добро пожаловать в Факел, все убрали.
"Meşale" de bir araştırma yapıyordum.
Я просто искала кое-какую информацию в Факеле.
Aslında, dönem ödevimi bitirmek için "Meşale" ye gidiyordum.
Дело в том, что я шел в редакцию, чтобы печатать мой доклад.
Bayan Taylor, "Meşale" röportajınız için bir zaman ayarlayabilir miyiz diye merak ediyordum.
Миссис Тэйлор. Мне бы хотелось обговорить с вами время, когда вы сможете дать интервью для Факела.
"Meşale" yi dedikodu köşesine çevirdiğinden beri kimse etrafında olmaya dayanamıyor.
С тех пор как ты превратила Факел в свою личную колонку слухов никто не хочет находиться рядом с тобой.
Bana bir meşale verin.
Дайте мне факел.