Mind tradutor Russo
162 parallel translation
"Summer breeze makes me feel fine Blowing through the jasmine in my mind"
Еду вперед. Наконец-то я понял, почему эти люди охотятся на меня. Но зачем тебе меня убивать?
Mind dinler misin?
Можно?
Mutluluk içerisinde ileri atılmak için
"сломать унылую темницу души и тела," break down the stonewalls of self and the cheerless prison of the mind
Ve ben aklında ne olduğunu asla bilemem.
"И никогда мне не постичь твоей души" And I can never know what is in thy mind
- Aklın kasabası.
- ( игра слов : state of mind - "настроение" и одновременно "штат разума" )
Düşüncelerine ket vurma serbest bırak kendini
Let your mind go Let yourself be free
Düşüncelerine ket vurma Serbest bırak kendini
Let your mind go Let yourself be free
İnsanları delirtmeye çalışırken Dikkat et, kendin çıldırma
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
Ama benim yapmayacağım şeyleri yaparsan fikrimi değiştiririm
But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
Her Otostopçunun Galaksi Rehberi der ki : Gagralacka Mind Zones'dan gelen Yıkım Alanı, Galaksideki en gürültülü rock grubu olmanın yanında Galaksideki en gürültülü şey olarak da bilinir.
Галактический Путеводитель для Путешествующих Автостопом отмечает, что "Зона Бедствия", рок-группа из Рассудных Дней, что на Гагралаке, общепризнанно считается не только самой громкой рок-группой во всей Галактике, но и вообще просто самым громким шумом.
TV ekranı aklın retinasıdır.
Thе tеlеvisiоn sсrееn is thе rеtinа оf thе mind's еуе.
# It's so personal # That no one # # No one in their right mind #
Это настолько личное что никто никто в трезвом уме не дотронулся бы до него десятифутовой палкой
Aralığa dikkat!
Mind the gap.
#'Cause it's got A mind of its own #
* *'Cause it's got A mind of its own * * * Потому что Она себе на уме *
Connie Francis'in, "Kalbimin Kendi Aklı Var" şarkısı güzeldir.
Вышла новинка - Конни Фрэнсис, "My Heart Has a Mind of lts Own".
♪ ♪ And never brought to mind?
И никогда о них не вспоминай...
Belki bir mind-meld bu endişelerinizi gidermede yardımı olur.
Возможно, слияние разумов поможет вам изменить вашу точку зрения.
Sure, if you don't mind getting Ginsu-ed by the intake fan.
Конечно, если ты не собираешься быть затянутым в вентилятор.
Ve kararımı verdim.
* And I've made up my mind
Thompson'ın aklında şu düşünce vardı :
I stopped an invasion. " У Томпсона в уме, была такая мысль : In Thompson's mind was this thought :
"Aklınızı kaçırmışsınız." dedim.
Я сказал : "Вы выжили из ума." I said : "You're out of your mind."
Ama LeMay'in aklına operasyonlarının etkisiz olduğu ve kökten değişmesi gerektiği fikrini koyan bendim demiyorum.
Я не хочу предполагать, что это был я... I don't want to suggest that it was I кто привёл ЛеМэя к мысли... ... that put in LeMay's mind что его операции были полностью неэффективны...
Böylece olaya dair bende şüphe kalmadı.
Таким образом у меня не осталось никаких сомнений в том, что произошло. So there was no question in my mind that it had occurred.
Çünkü kafamda çok kesin bir taahhüt sınırlaması var.
Поскольку внутри себя... Because in the back of my mind... Я имею очень чёткую границу взятых на себя обязательств.
" Aklını kaçırmışsın.
Конечно-же, ты был уволен. "She said :" You're out of your mind.
Yaptıkları için kafasında bir nedeni olduğunu söylüyorum.
Я утверждаю что он имел основание в своём сознании для того что-бы поступать так как он поступал. I'm arguing that he had a reason in his mind for doing what he did.
Savaş öyle karmaşıktır ki, tüm değişkenleri anlamak insan zekasını aşar.
Война настолько сложна, что это вне способности человеческого разума... War is so complex it's beyond the ability of the human mind просчитать все варианты. ... to comprehend all the variables.
Gerçeği biraz çarptığım için kızmadın umarım.
Hope you don't mind I'm bending the truth.
You mind? - Ne oldu?
- Ќе возражаешь?
On altı çocuğa ulaşamazsak ParcherMurphy'de bir kreş açılmayacak. Ve Mind'yi getirmezsen sadece on beş çocuğumuz var.
"Парчер и Мерфи" не могут организовать центр дневного присмотра, пока у нас не набирается 1 6 детей, а без маленькой Минди у нас только 1 5.
"Summer breeze makes me feel fine Blowing through the jasmine in my mind"
От летнего бриза я чувствую себя прекрасно, он дует сквозь жасмин в моих мыслях.
Never mind
Ну да ладно.
Âşığım, inanıyorum
# Of doubt in my mind # # I'm in love, ooh #
O zaman, bana sahip ol. I don't mind.
Ну так получи, я не возражаю.
Got to find just the kind or losin'my mind
Got to find just the kind or losin'my mind
? Sen doğuştan kaybetmişsin, sen aklını yitirmişsin?
You're a born loser, you're out of your mind
? Sen doğuştan kaybetmişsin? sen aklını yitirmişsin?
You're a born loser, you're out of your mind
# To put your mind and heart in # Good luck, you heavyweight Ersatz
# " дачи вашему разуму и сердцу # в суперт € желом деле.
Umarım kızmazsınız.
Hope you don't mind.
Eli'nin bunu dert edeceğini sanmam.
Oh, I don't think Eli would mind.
Bir süredir aklımdaydı ve dün bir telefon geldi..
I had it in the back of my mind for a while, and then yesterday, I got a ph- -
Aklınız çok dolu.. Üç çocuğunuz ve bir bebeğiniz var. Bir de yeni iş.
You got a lot on your mind- - three kids and a newborn, it sounds like new job.
* Ve sadece n'aptığını düşünmem. * * benimle birlikte olduğun sürece... *
# And I don't mind just what you do # # As long, as long as it's with me... #
I love you Seni seviyorum. aklımda tek bir şey var. Right before the sunrise one thing is on my mind
С первыми лучами Мыслями блуждаю
Seni seviyorum.
Люблю тебя. My mind slips further
# With my mind she runs
* Которым управляет *
- Yapabileceğimiz bir şey yoktu.
Jenny's mind was set.
Ah, Thomas, would mind come in?
Томас, ты не против пройти со мной?
Lois'in bir kanunsuz tarafından kurtarılması yasa ile ilgili fikrini mi değiştirdi?
So, Lois being saved by a vigilante - - that will change your mind on the bill?
Tom, acı çekiyorum.
Do you mind?
86 ) \ bord0 \ cH000000 } m 0 0 l 1450 0 1450 90 0 90 0 0 725 ) \ cH000000 } m 0 0 l 1450 0 1450 90 0 90 0 0 Right before the sunrise one thing is on my mind
С первыми лучами Мыслями блуждаю