Misın tradutor Russo
103 parallel translation
Patsy Cline'ni sever misın? Ben bayılırım.
Тебе нравится Пэтси Клайн?
Kaptan'ın adı Garrovick'miş.
Капитана звали Гарровик.
Arjantin miş... Kıçımın kenarı.
В Аргентину, как же.
Geçmişin sert, kuru rüzgarlarının yerini mis kokulu hafif bir meltem almıştı.
Вместо суровых суховеев которые когда-то атаковали меня, дул мягкий бриз, налитый ароматами.
Kardeşler arasında en çalışkanı Wen-sun'muş ama en zekileri de Wen-ching'miş. Fiziksel problemlerinin nedeni Tanrı'nın kıskançlığıymış.
Вчера я была в доме Вэньчина, поэтому ничего не писала в дневнике.
UNIX'miş. Kullanmasını biliyorum.
Это же операционная система пользователя.
"Şu Beton Yolu zırvalığını at gitsin" miş!
"Бетонная дорога" не очень хорошо звучит...
Kitabın adı, "İki Kuşağın Uyumu İçin" miş.
Для Согласия Двух Поколений. Это название.
Kocasının adı Johnny Dempsey'miş.
На Джонни Демпси.
Adamın lakabı "Çekiç" miş.
- Некоторые называют его "Молот".
Ey ahali, gelin de yakından bakın. Mis gibi kokuyorlar.
Ну-ка подойдите.
Bırakalım mis gibi banka, başkaları gelip soysun diye oracıkta yatsın.
Пожалуйста! С твоей-то грыжей?
Adın Lee Ray'miş.
Тебя зовутЛи Рэй.
( her insan bir kimsedir, bir "şey" değil ), bir güç dengesizliği olduğunda ahlaki saygısızlıklar görebiliyoruz. Güçlü olanın güçsüz olana sanki bir "şey" miş gibi davranması gibi.
( каждый человек - кто - то, а не что-то ), нравственно неприемлемо, когда случается, что те у кого есть власть рассматривают более слабых только лишь как неодушевленные предметы.
Çöp torbasını ağzına kadar doldurup gidip bir kenarda kestirip, sonra da mis gibi kahvaltını yapacaksın öyle mi?
Наполнишь свой мешок из мусорного ведра, немного вздремнешь, а затем до завтрака валяешь дурака.
Kızın ismi Mandy Phillips'miş. Her şey burada yazıyor.
ƒевочку звали ћэнди'илипс.
"Tadın her zamanki gibi çok güzel" miş?
"На вкус хороша как всегда".
Philly'miş. Kıçımın kenarı.
Филли, ну конечно.
Mis kokulu bir ziyafet, birinci sınıf öğle yemeği!
Благоухающий жир – первоклассный обед!
Sıcacık mis gibi yatağınızın keyfini sürün, siz yaşayanlar, Lethe'nin buz gibi soğuk dalgası açıktaki ayağınızı yalamadan önce.
Будь же счастлив, живущий, гнездом, согретым любовью В Лету доколь на бегу не окунул ты стопы
"Lütfen ateş etmeyin" miş. Susun ve bacaklarınızı aç!
"Пазалуйфта не фтреляйте" Заткнулся и ноги шире!
Babasının dükkanıymış. Kendisi Tiffany'miş.
Она бесценна.
Aramayı yaptıran şahsın adı Don Self'miş.
Распоряжение поступило от... Дона Сэлфа.
Babamın babasının adı da Mary'miş.
И его отца тоже звали Мэри.
Onun babasının babasının adı da Mary'miş.
И отца отца моего отца звали Крейг.
Arabanın sürücüsünün adı Dean Rovin'miş.
Водителя легковушки звали Дин Ровин.
Atının adı Limp Bizkit'miş!
Она назвала свою лошадь Limp Bizkit!
Bay Slater'ın psikiyatrii doktorunun adı Simon Paris'miş.
Врач, выдавший направление мистеру Слейтеру, был психиатром. Саймоном Пэрисом.
- Başkanım, duyduğumuz tüm hikayeler- - - Turnbull ve adamlarını ihbar eden Hex'miş.
Сэр, мы все это знаем, но Хекс сдал Тернбулла и его людей.
- "Hamile kadın görüşmeye gelmiş" miş.
- "К тебе пришла беременная"...
"Hanımefendi size mis kokulu çiçekler Doğu'nun en değerli kumaşlarını, ve bir bavul da mutluluk getirdim."
- Синьора... Я вам везу самые ароматные цветы... Самые драгоценные ткани востока и чемодан, полный счастья!
Viyana'den gelen bu yeni dans çılgınlığını hiç sevmedim... "Vals" miş!
Не нравятся мне эти новые венские дикие пляски, эти вальсы.
Mis kokulu çiçekleri taşısın.
С цветка на цветок.
Önsezin tam yerinde, Shawn. Prescott'ın bilinen en son ilişkisi Lorraine Belle'miş.
Последней известной любовницей Прескота была Лорраин Бел, одна из богатейших вдов в Санта Барбаре.
Ridgemont'ın altında yatan ceset Edgar Halbridge'miş.
Тело похороненное под Риджментом было идентифицировано как Эдгар Холбридж
Sanatçının imzası olarak düşündüğümüz 15'miş.
То, что мы считали подписью автора, на самом деле число 15!
Fotoğraftaki kızın adı Lucy'miş.
Даму на фотографии зовут Люси.
James Dean'miş gibi davranmanız için tek bir şeydir ve akşam güneşine doğru atınızı sürmeden önce şapkanızla selam verirsiniz ama iki demir para kazımasını kontrol edememek ay ışığı renginde doğan bebeğinizin küçücük bir kuvözde kalmasını zorunlu kılar.
Знаете, одно дело изображать Джеймса Дина и салютовать шляпой, перед тем, как ускакать в закат, но другое - не суметь наскрести хоть немного денег, из-за чего твой малыш, родившийся бледно-синим, вынужден оставаться в инкубаторе.
Ilene'nin kaza sırasında orada olmasının sebebi Kent'miş gibi gözüküyor.
Похоже, именно Кента Айлин ожидала увидеть на месте вашей аварии.
Aria'nın park edilmiş bir arabaya bindiğini sonra da, siyah kapüşonlu birinin arabanın arka camına bir şeyler yazdığını. Arkasını döndüğü zaman gördüm ki, Noel'miş.
Я видела, как Ария села в машину, а потом человек в черной толстовке написал что-то на заднем стекле машины, и когда он повернулся, я увидела, что это Ноэль.
Şuraya bakın, Oval Ofis'miş burası.
Ух ты, смотрите-ка, это Овальный кабинет.
Boka batmış bir evladın görüntüsünü ört bas etmek için çiçekler ve mis kokulu yağlar serili beni mi bekleyecekti?
Цветы и душистые масла лежали бы на моем пути, скрывая от моего взгляда сына, ставшего дерьмом?
Besbelli ki, Quahog'un yıldız vatandaşı Lois Griffin aynı zamanda "Komşu Kızı'nın" yıldızı Lois Griffin'miş.
Несомненно, что Лоис Гриффин, звезда Куахога, также Лоис Гриффин - звезда фильма "В поисках меха".
Yarın var ya ben karımı aslanlar gibi yere yemeğe götüreceğim böyle mis gibi- -
А завтра я поведу свою жену на восхитительный ужин.
Conahan'ın üstlerine söylediğine göre buluşacağı adamın adı da Jurgen'miş.
Конахэн сообщил своему начальству, что встречается с посредником, которого тоже зовут Юргеном.
Kızın adı Tiffani Martin'miş.
И так, имя девушки Тиффани Мартин.
Ama o zamanın en büyük müşterisi Schuster Mills'miş.
Но, топовым производителем в то время был Schuster Mills.
Ölen adamın ismi Evan Dunbar, oğlunun ismi ise Chris'miş.
Мертвый парень - Эван Данбэр, сын - Крис.
Sen mis gibi tiyatrodasın.
Ты тут в хорошем театре.
Lanet olsun, bunu benim için mis gibi hazırlardın sanıyordum.
Мужик, я думал, ты собирался завернуть этот подарок для меня.
Angela'nın dairesindeki üçüncü kişi Koç Gavin'miş.
Тренер Гевин был третьим в квартире Энджелы.