Moralini bozma tradutor Russo
60 parallel translation
- Moralini bozma.
- Не переживай, он в отставке.
- Moralini bozma, olayı çözeceğiz.
- Ничего, не унывай. Мы докопаемся до сути.
Pekala, moralini bozma.
- Сейчас, сейчас... остынь..
Hayır, adamım, moralini bozma.
Это было сто лет назад.
Moralini bozma.
Не раскисай.
Moralini bozma.
Ой, Роз, не принимай близко к сердцу.
Moralini bozma.
Все будет хорошо.
Ama moralini bozma.
Дон " t берет это слишком трудно.
Moralini bozma, Birdy.
Не унывай, Берди.
Moralini bozma dostum, burası senin evin.
Пойми правильно. Не хочу слышать эту чушь. Это твой дом.
Hadi. Moralini bozma.
Держись.
Moralini bozma. Mutlaka birisi çıkacaktır.
Твоя вторая половинка наверняка найдёт тебя.
Al paranı. Moralini bozma.
Возьми деньги, не расстраивайся.
Moralini bozma.O sadece lafın gelişiydi.
Расслабься, приятель. Это просто образное выражение.
Moralini bozma. İyisin diye seni çekemiyorlar.
Ты круче всех, вот тебя и топят.
Her neyse, moralini bozma, tamam mı?
Teм нe мeнee, дepжиcь, xopoшo?
Tatlım, tatlım, moralini bozma.
Милая, милая, не расстраивайся.
Moralini bozma.
Откуда вы знаете? - Успокойся!
Baba, sadece moralini bozma, tamam mi?
Пап, просто расслабься, хорошо?
O kadar moralini bozma.
Не смотри так.
Haresh, moralini bozma.
Харэш, просто расслабься.
- Moralini bozma.
- Жаль тебя.
- Moralini bozma.
- Не расстраивайся ты так.
Moralini bozma.
И не вешай нос.
Luke, başlangıçta katalog işi yaptırırsa moralini bozma.
Не расстраивайся, если вначале Люк будет снимать тебя для каталога.
Moralini bozma Moz.
Спокойно, Моз.
Moralini bozma.
Не переживайте.
Moralini bozma!
Зачастили обломы...
Moralini bozma, hele bu gece bir geçsin.
Не огорчайтесь, давайте воспользуемся случаем.
Devam, moralini bozma.
Не теряй позитивный настрой.
Moralini bozma.
Эй, Риччи, покажи ему.
Moralini bozma.
Не унывай.
Moralini bozma, Peter.
Да ладно, Питер.
Moralini bozma! , anne, sende gelirsin bir dahakine.
Успокойся, мамочка, хорошо?
Moralini bozma, Jules.
Не парься, Джулс.
Carrie, moralini bozma.
Кэрри, не вешай нос.
Moralini bozma Kyle, eminimki birilerinin insanlık adına çalıştığını sanıp aslında sadece osuruk emdiğini anladığı ilk kez olmuyordur.
Не вешай нос, Кайл. Уверен, ты не первый, кто думал, что страдает ради всего человечества хотя на самом деле просто глотал пердюки.
Moralini bozma, Rose.
Не будь такой придирчивой к себе, Роуз.
Moralini bozma.
Расслабься.
Moralini bozma, adamım.
Не расстраивайся, чувак.
Moralini bozma.
Держите ваши духи,
Moralini bozma.
Не давай себя в обиду. Это была странная ночь.
- Hey, moralini bu kadar bozma.
Ладно, не горюй!
Bozma moralini.
А ну-ка прекращай это.
Moralini bozma.
- Остынь сынок.
Moralini sakın bozma, Cursi.
Как он контролирует центр поля, бла-бла-бла... - Да расслабься, болван Курси!
Hemen moralini bozma, burası Buckingham Sarayı gibi olacak.
Лучше я назад к матери.
hep birlikte... Bozma bu kadar moralini.
станет намного веселее.
Bozma şimdi moralini.
Не будь таким жестоким.
Bozma moralini. Hayatta kalma şansın bu arkadaştan çok daha yüksek.
Да ладно, шанс выжить у тебя гораздо выше, чем у него.
- Moralini bozma, Archie!
- Расслабся, Арчи!