Mudur tradutor Russo
1,827 parallel translation
Doğru mudur?
Это правда?
Arzun bu mudur, Lily? Biraz simit almanı istemiştim sadece.
Я просто хотела, чтоб ты принёс нам бубликов.
Sizce kardeşinizin yerini biliyor mudur?
Вы думаете, он знает, где ваша сестра?
- Çabuk olmaktan anladığınız bu mudur?
И это, по-вашему, "быстро"?
Doğru mudur?
Точно?
Polisler bu yerin güvenini sağladılar, doğru mudur? Doğru.
Полиция, они охраняли эту территорию, так?
Bu mudur demek istediğin?
Это то что ты имеешь в виду?
Maktulün ailesindeki herkesle konuşmamı ve Shaw'u görmezden gelmemi mi, bu mudur?
Допросить всех остальных, а Шо старательно игнорировать?
Öyleyse ne, dairesinde bazıları Shaw'dan gelen bir sürü çalıntı eşya mı buldunuz, bu mudur?
Выходит, вы нашли кучу ворованного у нее в квартире, и кое-что из этого пришло от Шо, так?
Arzun bu mudur?
Ты этого добиваешься?
Arzun bu mudur, Lily?
Да, Лили?
Bu mudur yani?
И это всё?
Bunun söylenildiği şekilde gerçekleştiği de doğru mudur?
Верно, что это произошло?
Aslında, böyle sıradan bir hadisede sivil kayıplara argo kelime olan "fıskiyeler" benzetmesi yapmak doğru mudur?
Более того, не являются ли жертвы среди гражданского населения настолько распространенным явлением, что их на сленге называют "брызгалки"?
Sence kaybolduğumuzu farkeden olmuş mudur?
Думаешь, кто-нибудь заметит, что мы пропали?
Yarın saat 10.00 uygun mudur?
- Завтра в 10 подходит?
Karar verdik ve bu mudur?
Мы так решили, и так и будет? Да.
Bak, eğer MacPherson bizim burada olduğumuzu biliyorsa Artie ve Claudia'yı da bilmiyor mudur?
Ладно, погоди. Если этот Макферсон знал, что мы будем здесь, то что насчёт Арти и Клаудии?
- Ne yani bu mudur? Bir şeyler yapmalıyız.
Нет, мы должны сделать еще что-то.
Bilgi almanın tek yolu bu mudur?
Брифинг - единственный способ получения информации?
Deve uyuyor mudur?
Там темно...
Bu mudur yani, zıpçıktı?
Вот, в чём дело, петух?
- İyi dolandırıcılar yok mudur?
Хороших акул не бывает? Нет.
Peki ailenizden yardımı dokunabilecek başka birisi yok mudur?
Может в вашем роду, есть ещё кто-то? Возможно они знают.
- Dikkat çekmemek bu mudur Marty?
- Ни во что не вмешиваемся, да?
Bu mudur dikkat çekmemek?
Ты называешь это "ни во что не вмешиваться"?
Siparişime eklemiştim, duymuş mudur?
Я заказал тут... Думаешь, он слышал?
Bu mudur yani?
Это ты хотел сказать?
John, sence de dört yılın ardından akşam yemeğinden öte bir şey beklemiyor mudur?
Джон, ты не думаешь, что после четырех лет она надеется на нечто большее, чем просто ужин?
O tür bir hamlede bulunmamı bekliyor mudur sence?
Но тебе не кажется, что она будет ждать чего-то подобного?
Anlaşma bu mudur?
Вот в чем дело?
Sence hoşuna gidiyor mudur?
- Думаешь, она наслаждается собой?
Gücünüz ve güzelliğinizin sınırı yok mudur?
Нет предела твоей власти и красоте.
Penisini böyle mi tutuyorsun? Yani, sence gerçekten benden hoşlanıyor mudur?
Думаешь, я в самом деле ему понравилась?
Bu mudur? Evet! Hep bu şekilde olmuştur.
Мыши живут внизу, а медведи - наверху, и точка?
Fareler alt katta, ayılar üst katta, bu mudur?
Медведи живут наверху, а мыши - внизу, и точка?
Bu mudur?
Серьезно?
Bir erkekte aradığın özellik bu mudur yani?
Что ты ищешь в парнях?
Sana uygun mudur?
Тебе подходит?
Sence hala bilmiyor mudur?
Думаешь, он еще не знает?
Al gülüm ver gülüm, bu mudur yani?
Ты мне, я тебе, так?
Bu mudur bahanen, çoklu kişilik bozukluğu mu?
Так вот твое объяснение - раздвоение личности?
- Bu--bu mudur?
- Всё кончено?
Beni burada mı bırakacaksınız, bu mudur?
Ку.. Вы что, просто бросите меня здесь?
Sence gerçekten o sarışın ormanda koşuşturmuş mudur?
По-твоему, это блондиночка носилась по лесу, так что ли?
Arzun bu mudur?
Ты этого хочешь, Лили?
- Bu mudur?
- Это так?
Yani bu mudur?
Значит, это и всё?
Tavsiyen bu mudur?
Это твой совет?
Bu mudur?
Это так?
Standart prosedür bu mudur?
Это обычное дело?