Muhammed tradutor Russo
421 parallel translation
Muhammed birdi.
Магомет один был.
Her yerde Muhammed Alicilik oynamana gerek yok.
Не надо тут из-за этого сопли мазать, громить все вокруг.
Muhammed!
Мухаммед!
Muhammed dağı oynatabilirmiydi, yoksa bu sadece halkla ilişkiler miydi?
Двигал ли гору Магомет, а может, слух раздут?
Muhammed, oğlum, hafızam iyi olduğu için her gün Allah'a şükrediyorum.
Каждый день я благодарю Бога за то, что у меня хорошая память, Мохаммед.
Muhammed biraz dışarıda bekler misin?
Мохаммед, выйди, пожалуйста, за дверь, в коридор.
Adını Muhammed koydu, bir Müslüman adı, bu senin dünyaya getirenlerden duymuştur ya da öğrenmiştir.
Они приходили и уходили. Она зарегистрировала тебя как Мохаммед, как мусульманин, и это последнее, что люди знают о тебе и откуда ты родом.
Çok hassas bir çocuksun Muhammed.
Ты очень впечатлительный, Мохаммед. Вот что отличает тебя от других.
Benim adım Muhammed. Muhammed?
Это правда, Виктор?
Seni kollarımda tutuyordum, Muhammed, Müslüman, ve sana burada bir prens gibi davranılacağı konusunda ona söz verdim.
Мохаммед, Мохаммед и я ей пообещала, что буду обращаться с тобой, как с маленьким принцем. А почему они никогда не вернулись за мной?
Benim adım Muhammed, Victor değil.
Рад услышать твой голос.
Elbette Muhammed... ölümsüzlüğe inanıyorum.
Виктор - это ваш другой друг. Ну конечно, Мухаммед...
Muhammed.
Не задавай столько вопросов.
ve oğlum Muhammed'i görmeye geldim.
Меня зовут Кадир Юсеф и я приехал повидаться с сыном, Мохаммедом.
on bir yıl önce size, üç yaşında, Muhammed adında... Müslüman bir çocuk emanet ettim.
Одиннадцать лет назад я доверил вам мусульманского мальчика трех лет, по имени Мохаммед.
Evet, Muhammed'i Moishe gibi...
Ну да. Я вырастила Мохаммеда как Мойше а Мойше как Мохаммеда.
Moishe'yi Muhammed gibi yetiştirmişim. İkisi de aynı gün geldiği için.
Так как они пришли ко мне в один и тот же день.
Bu demek oluyor ki küçük Moishe... şimdi Marsilya'da, iyi bir Müslüman ailenin yanında yaşıyor. Küçük Muhammed, oğlunuz, burada...
Что означает, что маленький Мойше живет сейчас в прекрасной мусульманской семье в Марселе, а маленький Мохаммед, ваш сын, который прямо перед вами,
Benim Muhammed'im Yahudi mi oldu? Ne diyebilirim? Hata yapmışım.
Мой Мохаммед превратился в еврея?
Oğlum Muhammed'i bıraktığım gibi istiyorum!
Я хочу, чтоб вы вернули моего сына таким, каким я его оставил!
Muhammed!
Мохаммед!
Ne oldu Muhammed?
Что случилось?
Muhammed, bana ne olduğunu söyle?
Мохаммед, скажи мне, что произошло?
Tanıştırayım bu Muhammed.
Знакомьтесь. Это Мохаммед.
Merhaba Muhammed.
Здравствуй, Мохаммед.
Muhammed, bu sevgilim Ramon.
Мохаммед, это мой друг Рамон.
Sizi arkadaşım Muhammed ile tanıştırmak istiyorum.
Я хочу познакомить вас со своим другом Мохаммедом.
Peki ya sana ne olacak Muhammed?
Мохаммед, а что будет с тобой?
" Muhammed'in yolundan gidenler
Православные и мусульмане - НО Я...
Muhammed.
Мохамед.
ve bu kan ilişkileriyle ilgili galiba en ilginç nokta da tüm İngiliz Kraliyet Ailesi'nin, İslam peygamberi Muhammed'in soyundan geldiği gerçeği.
И вероятно один из самых интересных фактов отношений родословной это целая британская королевская семья имеет ветвь от мусульманского пророка Мохаммеда через арабских королей Сивиллы.
Allah birdir ve Hz. Muhammed onun peygamberidir.
Аллах — наш бог, а Магомет — его пророк!
Anne, yanlışlıkla Muhammed Rıza'nın defterini aldım.
Мама, я нечаянно взял тетрадку Мохаммеда Резы.
Yanlışlıkla Muhammed Rıza'nın... ödevini yaptığı defteri aldım.
Я нечаянно взял тетрадку с домашней работой Мохаммеда Резы.
Onun hakkında konuşmuyordum, Muhammed Rıza hakkında konuşuyordum.
Я не его имел в виду, а Мохаммеда Резу.
- Muhammed Rıza nerde oturuyor biliyor musunuz?
- Вы знаете, где живёт Мохаммед Реза? - Спасибо тебе, сынок.
Defterini getirdim Muhammed Rıza.
Мохаммед Реза, я принёс твою тетрадь.
- Benim değil. Muhammed Rıza'nın.
- Дай-ка мне листок бумаги.
Muhammed Rıza sizin oğlunuz mu?
Мохаммед Реза ваш сын?
Ben Nematzadeh'im, ama Muhammed Rıza diye birini tanımıyorum
Я тоже Нематсаде, но я не знаю Мохаммеда Резу.
Muhammed, oğlum, bazı şeyler vardır bilmemek daha iyidir.
Мохаммед, сын мой, есть вещи, которые лучше не знать.
Böyle şeyler söylememelisin Muhammed. Peki öyleyse neden beni okula almıyorlar, ha?
Ты не должен говорить такие вещи, Мохаммед.
İnsanların adından bile bahsetmekten korktukları biriyse? Kesinlikle hayır Muhammed.
Не уверен, Мохаммед.
Adın ne? Muhammed.
Как тебя зовут?
Muhammed.
Как, вы сказали, звали вашего сына?
Size emanet ederken Muhammed demiştim bayan, Moishe değil.
Я доверил вам Мохаммеда, мадам, а не Мойше.
Muhammed'i iyi bir Yahudi çocuğu olarak büyüttüm.
Итак, я ошиблась.
Muhammed Rıza!
Мохаммед Реза!
- Muhammed Rıza Nematzadeh.
- Мохаммеда Резу Нематсаде.
Muhammed Rıza'nın defterini vermek için.
Вернуть тетрадку Мохаммеду Резе.
Ama o Muhammed Rıza'nın.
Это тетрадка Мохаммеда Резы. И я должен её вернуть.