English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ M ] / Mıydı

Mıydı tradutor Russo

33,160 parallel translation
Patlattığım senin kafan mıydı?
М : Твою ли голову я распотрошил?
- Ona fazla düşkün olan biri var mıydı?
Может кто-то слишком любил?
Bay Cole ile yakın mıydınız?
Вы с мистером Коулом были близки?
Russel'ın özel olarak üzerinde çalıştığı tehdit uyandırabilecek bir şey var mıydı?
Было ли из того, над чем работал Рассел, что-то, что могло стать причиной угроз?
Yani Cole haklı mıydı?
Так Коул был прав?
Haklı mıydı sence?
Он был прав?
Senin içinde aynı olmadığını söyle, görüştüğün o kadın mesela, Felicia mıydı?
Ещё скажи. что у тебя не так же с той женщиной. Фелицией?
Camları yuvarlak mıydı yoksa dikdörtgen mi?
Окна были круглые или прямоугольные?
Ya da camsız mıydı?
Или не было окон?
Giydiği çepsin arkası var mıydı?
Кожаные штаны его были... с дырками на заднице?
Frank, ve kardeşin yakınlar mıydı?
Фрэнк с твоим братом были близки?
Brendi alır mıydın?
Не желаешь бренди?
Peki azıcık da olsa azmış mıydın?
Ну так это завело тебя хотя бы немного?
Şu "azizim" şeysi, bu, yeni denediğin bir şey mi, hep var mıydı?
Да, этот "старина", это-это какое-то нововведение, или на постоянной основе?
Aaa biz çıkarken sen bu kadar kaçık mıydın?
Ты была.... ты была такой же сумасшедшей, когда мы встречались раньше?
Resim kitaplarımı toplamışmıydık?
Мы уже сложили мои книги по искусству...?
Sence acemice bir adam kaçırma mıydı?
Думаешь, это было что-то вроде неудачного похищения?
Novak'ın küçük kızlara karşı bir eğilimi var mıydı acaba?
Что мы знаем о влечении Новака к несовершеннолетним?
"Bir plastik kablo almaz mıydınız?"
"Может немного пластиковой трубочки?"
Bu sabah tanışmamış mıydık?
Простите.
Sence Harbard bir tanrı mıydı?
Думаешь, Харбард был богом?
Tanrı mıydı Ubbe?
Он был богом, Уббе?
Yoksa sacede bir insan mıydı?
Или только человеком?
O bir cadı mıydı?
Она была ведьмой?
Tüm yaşamını başkan olmanın hayalini kurarak geçirdikten sonra bir gün aniden ellerinde ölse biraz garip olmaz mıydı?
Пост президента - мечта всей жизни Пак Квансу. не будет ли это странным?
Atlar mıydı yoksa?
- Или это у лошадей?
Bu denli ileri gitmek zorunda mıydınız?
Необходимо заходить так далеко?
Şu atam yakışıklı mıydı?
Он был красивый?
Ölmeden önce şaman mıydın? Yoksa dolandırıcı mı?
вы перед смертью шаманом были или мошенником?
Yine de daha güzel bir yerde çağırsan olmaz mıydı?
А обязательно было вызывать сюда?
- Hiçbir şey yapmaz mıydın?
- Так ты ничего не сделаешь?
Annenin gitmesi alışılmadık mıydı Dr. Krieg'in ofisine sensiz mi?
- Это необычно, что твоя мама ходила к доктору Криг без тебя?
Eski eşinizin acı geçmişi var mıydı?
- У вашей жены были боли?
Halletmen gereken iş burası mıydı yani?
Это здесь у вас дела?
O parayı borç almamış mıydın zaten?
Так ты же в долг и брала.
Suçladığım kral mıydı, tanrı mıydı ben miydim unuttum bunu.
на себя самого? Забыл уже.
Burada mıydınız?
Вы здесь.
Bu, işleri kolaylaştırmaz mıydı?
Насколько было бы легче.
ORION adında onaylanmamış gizli bir görevin parçasıydım.
Я была частью неофициального отряда Орион.
Şansı yakalamışken seni vurmalıydım.
Мне надо было выстрелить в тебя, когда был шанс.
Sokakta, bu katili kovalamalıydım.
М :
Çamaşırları yıkamalıydım.
Нужно было постираться.
Hala şansım varken, senin ümüğünü sıkmalıydım.
Надо было печень тебе отбить, пока был шанс.
Evet, muhtemelen yapmamalıydım.
Видимо, мне не стоило этого делать.
- Umarım fazla önemli bir şey değildir. - Sadece bir kopyasıydı. Aslı emlakçının elinde.
оригинал у риэлтора.
Yakın mıydun Romatizma hastasıydı,
- Вы общались? - Она работала в ревматологии, так что мы нечасто пересекались.
Orada canlı çıkmak şanslıydım.
Повезло, что живым выбрался.
Akıl almalıydım.
Мне нужен был совет.
Ne desem... Gördün mü? Haklıydım.
Ну... я... ты же думала обо мне.
- Komutan mıydın?
Ты был генералом?
! Onu alıp götürmemi istemen sır olarak mı kalmalıydı?
А... твоя просьба прибрать ее была секретом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]