English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ N ] / Nampara

Nampara tradutor Russo

26 parallel translation
Nampara'ya evinize gitmiyor musunuz?
Вы не идете домой Nampara?
Nampara bıraktığın gibi değil artık.
Вы найдете Nampara не как ты его оставил.
Nampara'nın Poldarkları düzenleri bozmalarıyla ünlüdür zaten.
Нампара Полдарков была прославлена за свое неповиновение правилам.
Hissedarlarını satın almak için para kazanmak istiyorsan tek bir seçeneğin var. Nampara'ya ipotek koyacaksın.
Если вы хотите собрать деньги чтобы выкупить ваш акционеров, у вас есть только один вариант - поднять ипотеку на Nampara.
Nampara'dan Bayan Demelza Poldark.
Мистер Пенвенен! Не думала, что так скоро встретимся!
- Nampara Koyu.
Из бухты Нампары.
Nampara'ya giderim. Teşekkürler.
Поеду в Нампару.
Nampara'ya yolladım.
Я послала за ним в Нампару.
- Nampara'ya davet edildim.
Меня пригласили в Нампару.
- Hangi gerekçeyle? - Söz konusu gece Nampara Koyu'nda değil, St Ives'de olduğum gerekçesiyle.
- На основании того, что ночью я был не в бухте, а на Сент-Ивсе.
Nampara'dan bekleniyorsun.
Нас ждут в Нампаре.
Gelip Nampara'da yaşa.
Перезжайте жить в Нампару.
"Ve Andrew denizde olduğundan Nampara'daki kuzenlerimi korkunç şekilde özlemeye başladım."
Эндрю в море, и я страшно скучаю по кузенам из Нампары.
Nampara'ya, çabuk olun.
В Нампару, побыстрей.
Fakat Nampara'dan bekleniyorum.
- Разумеется, нет. Но меня ждут в Нампаре.
Nampara topraklarındayız.
Нампары.
- Nampara'ya giden yolu biliyor musunuz?
Не знаете, как пройти в Нампару?
Diğer Poldarklar da gelecek mi, Nampara'daki Poldarklar?
А Полдарки из Нампары приедут?
Canım, Nampara Poldarklar'ı ile tanışmadığın için talihlisin ve uzun süre böyle talihli kalabilirsin.
Дорогая, тебе повезло, что ты не знакома с Полдарками из Нампары, путь так остается и дальше.
Belki Nampara'daki kuzenlerini daha cana yakın bulmuştur.
Возможно, она считает своих кузенов из Нампары более подходящими.
Nampara Koyu!
Бухта Нампары!
Nampara'daki kutlamamıza katılır mısın?
Присоединитесь к празднованию в Нампаре?
Pfft! Gel ve benimle Nampara'da yaşa.
Поехали со мной в Нампару.
Bilmediğinizden dolayı, burası Nampara topraklarıdır.
Если ты забыл, это земля Нампары.
Nampara'daki büyük alanı temizlemek.
Расчищаю Длинное поле в Нампаре.
Nampara'nın hanımısın sen.
Ты госпожа Нампара.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]