Nao tradutor Russo
56 parallel translation
Yani Nao-chan... Tamam, anladım.
Все уже ушли?
Nao-chan daha önce demiştin ki "Ben aşk için evleneceğim, sen hiç endişelenme."
Спасибо. И правда.
Ben geldim. Nao-chan!
Прошу прощения за поздний звонок.
"Öyle mi?" ne demek? Bekle, Nao-chan.
Извините за причиненные Вам неудобства.
Bu işi eline yüzüne bulaştırma Nao-chan. Elime yüzüme bulaştırmayayım mı?
Честно говоря, я так удивилась.
Ben henüz öyle bir şey söylemedim. Nao-chan...
В таком возрасте мне уже поздно...
Ne, onu ret mi edeceksin Nao?
То есть, не то чтобы поздно... Нервничаю, или не нервничаю.
Ama, Nao-chan bu evlilik ihtimaline sıkı sıkı sarılmaya karar vermemiş miydin?
Замуж выхожу ведь я. Сэмпай, остальным не обязательно знать о ваших ошибках. О каких ошибках?
Alo, Nao-chan? Ben annen! Sonra yine geleceğim, o zaman neler olduğunu açıklarsın bana.
То есть Вы не хотите порвать со своей любовницей?
Sonra bakarım. Nao-chan!
Я звонил Вам на работу, но там сказали, что у Вас выходной.
Nao-chan...
Если Вам удобно, конечно.
Yine de hayatın bizim için anlamını bulmaya devam ediyoruz.
ставшие мужем и женой. Sore demo nao ikiru imi o мы найдём хоть несколько причин пообещала уничтожать по 1000 людей каждой ночью.
Yine de hayatın bizim için anlamını bulmaya devam ediyoruz.
Sore demo nao ikiru imi o мы найдём хоть несколько причин Shiru darou жить продолжать... bokura wa
Nao : "Ama kendi iyiliği için fazla dürüst." dedi.
"Слишком честная"
Kandaki Nao mu?
Канзаки Нао?
Bayan Kanzaki Nao.
Канзаки Нао-сама.
Fujisawa Takao : + 100 milyon yen Kanzaki Nao : - 100 milyon yen
Фудзисава Такао : + 100 миллионов йен Канзаки Нао : - 100 миллионов йен
Nao Omori
Тани, продюсер - Хидэкадзу Масима
Nao-kun'un gelmeme sebebinin basit bir soğuk algınlığı olmadığını herkes biliyordu.
Все знали, что Нао отсутствовал не из-за дурацкой простуды.
Nao-kun'un annesi lafı o olay hakkında döndürüp dolaştırıyor Moriguchi hocayı suçlayıp duruyordu.
Мать Нао просто смаковала подробности того случая и продолжала обвинять учителя Юко.
Nao-kun!
Нао!
Benim sevgili Nao-kun'umun bu hale gelmesi...
Что мой милый малыш Нао так закончил...
Sanki her şey Nao-kun'un hatasıymış gibi davranıyordu.
Она обвиняла Нао.
Nao-kun...
Нао...
Böyle şeyler yaparak Nao-kun'u okula döndüremezsiniz.
Все эти штуки не вернут Нао в школу.
Nao-kun'un anlattıkları, ziyadesiyle korkunç şeylerdi.
То, что рассказал Нао... меня ужаснуло.
Nao-kun! Hastaneye gidiyoruz!
Нао, мы едем в больницу.
O sevdiğim kibar Nao-kun, gitmişti.
Моего милого любимого Нао... больше нет.
Çünkü Nao-kun annesini öldürmüştü.
Потому что Нао убил свою мать.
Shuuya ve Nao-kun'a bunları yaparken aklınızdan geçenler eminim buydu.
Уверена, вы так и думали, когда сделали Нао и Сюе то, что сделали.
Nao-kun'un yaptığı şey... Onu buna yönlendiren şey... Hepsi Werther'in suçuydu.
Что он стал таким из-за Вертера.
Sen iyi bir çocuksun Nao-kun.
Ты хороший, Нао.
Özür dilerim Nao-kun.
Прости, Нао.
Kun ve Nao Ju'hoansi ormancılarıdır.
Кун и НАо - бушмены племени ЮхАнси.
Ama Nao fark ediliyor.
Но Нао заметили.
Nao gölgelerin içinde yerini alıyor.
Нао расположился глубоко в тени.
Nao hızlı bir son için mızrağıyla kalbe hedef alıyor.
Нао целится копьём в сердце, чтобы быстро её прикончить.
Yedi gün sonra, Nao sonunda ilk ceylanını avladı.
После семи дней Нао наконец добыл своего первого куду.
Nao-chan.
Я уже закончил писать объяснительную.
Nao-chan!
Вы хотите получить эту работу?
Nao-chan, hiç şaşırmışa benzemiyorsun?
[Если мы будем жить вместе, то сможем получше узнать друг друга.] Это...
Nao-chan, biliyorsun değil mi? Annen annen seni düşünmekten geceleri uyuyamıyor.
[ Может, это значит, что я могу остаться?
Artık eve gelmiyorsun, Nao-chan.
Так...
Nao-chan!
Боже, откуда Вы узнали?
Nao-chan, günaydın. Anne?
Знаю, что уже поздно, но...
Toshio Seishin'nin Çocukluk Arkadaşı Nao —
Тошио!
Nao bana hiçbir şey söylemedi.
Почему вы вчера не пришли?
Nao-san?
звонили!
Nao-san ne zaman hasta oldu?
доктор.
Mütahitin karısı Nao-san — ne olmuş?
ты слышал?
Nao-san'a ne olmuş?
жена одного из наёмных рабочих... что за шум?