Nast tradutor Russo
23 parallel translation
Bob Nast ve Kim'i görevlendirdim, muhtemelen hata yaptım.
Я поручил это Бобу Насту и Ким... наверно, ошибся.
Bob Nast'i ara.
Позвони Бобу Насту.
De nast memty.
Пошледняя миншзи.
Hemen CondNast ve pansiyonları arıyorum.
Эм, хорошо, я позвоню в "Conde Nast" и "Tablet Hotels".
Condà © Nast'taki arkadaşlarımdan birini arayabilirim.
Сделать звонок одному другу в издательство Cond'e Nast.
Conde Nast'le tek bağlantım olan Epperly'e mail ettım. Ama otomatik mail geldi, artık orada çalışmıyormuş. O yüzden onu facebookda aramam lazım.
Ну, что ж, я написал электронное сообщение в Конди Нэст, Эпперли но получил автоответ, в котором пишется, что она больше там не работает, ну.. ну и я собираюсь найти ее на Фейсбуке.
Harika. Conde Nast'e ulaşmamı sağlayacak tek kişi yerine zımba hırsızı geldi.
Моя единственная связь с Конде Наст ( издательство ) была заменена на похитителя степлеров.
Bunu, Condé Nast'ta staj yaparken öğrendim.
Я научилась этому на стажировке в Кондэ Наст.
Condé Nast ile büyük bir görüşmem var. Belli bir şekilde giyinince kendimi Diane Sawyer gibi hissediyorum.
У меня важная встреча с Conde Nast, и у меня есть наряд, который даёт почувствовать себя Дайаной Сойер.
Condé Nast toplantımda konuşacak somut bir şeyim oldu. Ayrıca Vanity Fair'de parçalar yayınlamaktan söz etti, muhteşem olur.
То есть, теперь у меня есть хоть что-то крутое, о чем я могу рассказать на встрече в Conde Nast, а еще она упомянула, что хочет опубликовать отрывки в Vanity Fair, что будет вообще потрясающе.
Condé Nast toplantım iki gün sonra. O elbiseyi bulmalıyım.
Моя встреча в Conde Nast через два дня, я должна найти то платье.
Condé Nast görüşmem yine ertelendi.
Моя встреча с представителем Conde Nast снова откладывается.
Condé Nast'ten mesaj geldi.
О, Conde Nast. Только что пришло сообщение от них.
Condé Nast mi?
Conde Nast?
Condé Nast meselesi ne?
Так что там с Conde Nast?
- Condé Nast'i mi?
- Conde Nast?
Condé Nast için teklifim hâlâ geçerli.
Что касается Conde Nast, предложение в силе.
Seni Condé Nast evrenine çekebildiler mi?
Они уже затащили тебя во вселенную "Conde Nast"?
Baban benim için Condé Nast'le konuşmaya hâlâ gönüllü müdür? - Tabii ki.
Твой отец все еще не против замолвить за меня словечко в "Conde Nast"?
- Tanrım, Condé Nast'e girmişsin.
- Это для "GQ". - О, Боже мой, ты в "Conde Nast".
Condé Nast bu yüzden beni aramıyor.
Потому и Conde Nast не стали сотрудничать со мной.
Lily işi bulduğunu söyledi, bunu yapmalıyım.
Когда Лили говорила о Conde Nast, я думал, она имела в виду Vanity Fair или The New Yorker.