Nevermore tradutor Russo
6 parallel translation
Ve tabiki, Poe'nin Raven and Nevermore ( Dedi Kuzgun'Hiçbir zaman') şiiri ve diğer şeyler.
И ещё, конечно, у Эдгара По, его стих "Ворон"... и "Никогда", и подобное.
Casusluk yapmayı bırak, Nevermore.
Прекрати шпионить за мной, никогда больше.
En az beş "Hiçbir zaman" ı daha var.
У него еще по крайней мере пять "Nevermore".
Daha kaç tane "hiçbir zaman" ı kaldı?
Эй, как вы думаете сколько еще "Nevermore" ему осталось сказать?
- Mükemmel.
И под люстрой в позолоте на полу он тень простер... nevermore. - Потрясающе, Браво, браво
ÇEVİRİ : zşentürk oandiç Keyifli Seyirler.
ПАКГАУЗ 13 Сезон 1, эпизод 11 "Сила слова" ( "Nevermore" )