New york city tradutor Russo
205 parallel translation
Burası New York City, bilirsin - denizde bolca balık. Denizde bolca balık. Evet, New York'da 9 milyon insan var, 4.5 milyonu kadın.
Я хочу знать обо всем, что происходило в этом городе за последние две недели, как и обо всем, что может случиться, пока ситуация не разрешилась.
New York City'de alışveriş yapan herkes... birden bire Macy'i sadece halkın refahını düşünen... bir hayırseverlik timsali olarak görüyor.
Teпepь кaждый пoкупaтeль Hью-Йopкa cчитaeт Meйcи вeликoдyшным. Дyмaющим тoлькo o пoльзe для нapoдa.
"Yazışma : Bureau, Polis Departmanı, New York City arasında."
Бюро корреспонденции, полицейское управление Нью-Йорка.
Film stüdyosunda degiliz, Riggan. New York City'de böyle yapariz biz.
Это не натурная площадка, это Нью-Йорк.
New York City'de hafif bir yağış var, ama fırtına beklenmiyor.
Небольшой снег ожидается в Нью-Йорке, продлится до полуночи.
Senin yaşamın New York City.
Ты напоминаешь Нью Йорк. Только ты - это личность.
New York City'de Mısır'dan gelen Kleopatra'nın İğnesi adlı bir dikilitaş vardır.
В Нью-Йорке находится обелиск под названием "Игла Клеопатры", доставленный из Египта.
New York City'nin metrolarında ve otobüslerinde bunlara alışıksınızdır,
Они будут размещены в поездах и автобусах Нью-Йорка
NEW YORK CITY
г. Нью-Йорк
New York City.
Нью-Йорк Сити.
New York City.
Нью-Йорк.
Ne zaman Jimmy Breslin okusam, New York City'e uyarma çağrısı... -... yapıyormuş gibi geliyor.
Когда я читаю репортажи Джимми Бреслина, он как звонок будильника для Нью-Йорка.
Ben New York City'de polislik yapıyordum.
Я был полицейским в Нью-Йорке.
Tamam, tamam. New York City`den Steve Sax.
Ну, Стив Сакс с Нью-Йорка.
NEW YORK CITY 1975 "Başka şansım yoktu." Palavra!
... ≈ ще при жизни матери € был шпаной. ќт мамы € узнал, кто такие женщины.
Baban burada New York City'de, Astoria'da bir dans kralı mıydı?
Твой отец был королём танца здесь, в Нью-Йорке, в Астории?
- New York City... Uzak Diyar.
- Город Нью Йорк : неизведанная территория!
Biz bu haberi yayına hazırlarken Howard Stern Washington'dan New York City'deki bir radyo istasyonuna geçti bile.
В то время как мы производили этот репортаж, Ховард Стерн был переманен из Вашингтонна Нью-Йоркской станцией.
Ama ben New York City'e gelebilmek içim k.. ımı tehlikeye atarak çalıştım ve senin gibi bir lanet pisliğin bunu bozmasına izin vermeyeceğim. Sadece karakter yapıyordum.
Я, бля, рвал жопу чтобы добраться в Нью-Йорк, и ты уж точно, бля, не испортишь мне это!
Bu akşamki ilk konuğumuz New York City'de WNBC radyoda öğleden sonra disk jokeyi. Bayanlar ve baylar, bana bir iyilik yapın.
Наш первый гость сегодня вечером это диск-жокей полуденного шоу в радио WNBC здесь в Нью-Йорке.
New York City den gelen, New York "Merhametsiz Dövüş Şampiyonası" hepinizin tanıdığı... Meydan okuyan iş stiliyle size onu takdim eder!
Из города Нью-Йорка, впервые в Нью-йорке... в Абсолютном чемпионате по боям, дебют... его знают по бескомпромиссному бизнес - стилю!
New York City avukatı?
Город Нью-Йорк представляет?
Buradan baktığında neredeyse New York City'nin tamamını hatta Los Angeles'a kadar görebiliyorsun.
Смотри, отсюда Я могу видеть всё вокруг Весь Нью-Ёрк сити, почти что до Лос-Анжелеса.
Yetişkinlere özel bir videocuda ellenmek. New York City eski belediye başkanlarından biri tarafından..
Была облапана в магазине видео для взрослых бывшим мэром Нью-Йорка.
Tek başına durmadan New York City'den Paris'e uçan ilk kişi.
Он был первым человеком, который в одиночестве проделал путь от Нью-Йорка до Парижа.
Baba, New York City'e bunun açıklamasını nasıl yaparım?
Как я объясню это в Нью-Йорке?
Bekle bizi New York City.
О, привет, Нью-Йорк!
New York City'deki suçu bir adamın işletmesi fazla hayalperest.
Один человек за всеми преступлениями в Нью-Йорке... По-моему, перебор.
Yer : New York City. Zaman :
время сейчас 1962 год.
New York City'deki bütün kızlar işlerinden ayrıldılar. Hepsi gidip senin Barbara Novak için çalışmak istiyor.
они пошли работать к твоей Барбаре Новак.
New York City de bir başka sıradan gün.
Просто еще один день в городе Нью-Йорке.
Birkaç saat önce, New York City'de büyük güçlüklere ve zor yaşam şartlarına rağmen kurtulan bir grup insandan haber aldım.
Только несколько часов назад, я получил известие от маленькой группы людей Выживших в Нью-Йорке. несмотря на всю вероятность И перед лицом огромной напасти.
New York City Maratonu. Tamam.
Марафон в Нью-Йорке.
Şimdi ben New York City'e gidiyorum.
Теперь я ехать Нью-Йорк Сити.
- Yani ben New York City'e giderim?
- Так я идти Нью-Йорк Сити? - Угу.
Bu gece New York City'e gidebilirsin.
Вы можете уйти в Нью-Йорк сегодня вечером.
New York City'e gitmek için.
Идти Нью-Йорк Сити.
Şimdi New York City'e gidiyorum mu?
Я идти в Нью-Йорк сейчас?
Onlar New York City inşaatçılık.
Нью-Йоркские строители такие.
New York City'e bir ayağını bile sokmayacaksın.
Ноги твоей не будет в Нью-Йорк Сити.
Sanırım New York City'e gitmek istiyorum.
Я думаю я хочу в Нью-Йорк Сити.
New York City'e gidiyorum, şimdi.
Я идти Нью-Йорк сейчас.
Onlar New York City'e giriş kapılarıdır.
Это выход в Нью-Йорк Сити.
Bunu ben yaparım. New York City'nin en iyi otunun çeyreği var bende. Ben bu pisliği yalnız başıma içmiyorum, tamam mı?
У меня лучшая травка в Нью-Йорке и один я её курить не буду.
Herhalde New York City'e gidiyorsun.
Ну а Вы, должно быть, в Нью-Йорк едете?
Bu, New York City'e evet mi demek?
Это "да" за поездку в Нью-Йорк?
Acaba Trixie gibi bir kıza... sizin ve çocuğunuzun hizmetinde kamptan ayrılıp... New York City'ye gitmek, zalimce bir maskaralık için... oraya gönderilmekten... daha gerçekçi bir teklif gibi gelmiş olabilir mi Bayan Garrett?
Возможно ли, миссис Гэррет, что предложение покинуть лагерь и поехать в Нью-Йорк с вами и с ребёнком, в качестве помощницы, для такой девушки как Трикси, было бы более реалистичным, чем быть отправленной на какой-то жестокий маскарад?
New York ve New Jersey'den gelen diğer beş ailenin liderlerine Bronx'dan gelen Carmen Coleano'ya ve Brooklyn'den gelen Philip Tattaglia'ya ve Staten Adasrndan aramıza katılan Victor Strachi'ye California'dan, Kansas City'den ve ülkenin diğer bölgelerinden gelen bütün dostlara.
А также глав других семей... из Нью-Йорка и Нью-Джерси. Кармине Кунео из Бронкса. Из Бруклина...
New York City!
До Нью-Йорка.
Tanımlanamayan nesneler Mexico City hava sahasına girdiğinde ilk, Mazatlan-New York seferini gerçekleştiren bir Air Mexico 747 tarafından görüldü.
Первое сообщение поступило с борта "Боинга-747" компании "Эйр Мексико", следовавшего из Масатлана в Нью-Йорк. В этот момент объекты лишь появились в небе над Мехико.
New York : Burada Sex And The City sadece bir program değil, bir vaat. Büyük, Sulu Elma.
Нью-Йорк : большое и сочное яблоко.