English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ N ] / Nobles

Nobles tradutor Russo

42 parallel translation
Bir kitabı Barnes Nobles'dan almak da öyle... ama insanlar aptallık edebiliyor.
Непросто платить за книги в Barnes Noble, но люди же совершают глупости.
İyi Shawn, Nobles ve ben birlikte yemek yemeyi konuşuyorduk.
Ну, Шон, Ноблы и я говорили о том, чтобы устроить совместный ужин.
Nobles vadisinden.
Община "Песнь Нобла".
Nobles vadisi hakkında hiçbir şey bilmediğini kabul etmen lazım, tamam mı?
Ты должен понять, что ты нихрена не знаешь о смотрителе общины, ладно?
- Nobles vadisine.
Община "Песнь Нобла".
Nobles Vadisi'ne mi gitmişti?
И она отправилась в общину?
Nobles Vadisi'ndeki iyi insanlar bunu nasıl karşıladı peki?
Ну и как прошла встреча со славными парнями из общины?
Ama yine de, bu akşamüstü Nobles Vadisi'ndeydim.
Сегодня в обед я снова был в общине.
Silahlarımızı ateşleyerek Nobles vadisine mi dalacağız?
Мы должны стрельбой проложить себе путь в общину Ноблз?
Yıllar içinde birinden saklanmak ya da başımız belaya girince hepimiz Nobles vadisinde vakit geçirmek zorunda kaldık.
понимаешь, в прошлом мы проводили время в Ноубле, прятались там от кого-то или от неприятностей.
Ellstin Limehouse'u soymak için Nobles vadisine gidersen... -... domuzlara yem olmak riskini göze alırsın.
Если ты собираешься в Ноблз ограбить Эллстина Лаймхауса, то можешь закончить свои дни, как корм для свиней.
Limehouse parasını döşemenin altında, toprağa gömülü olarak Nobles kilisesinde saklıyor.
Лаймхаус держит свои деньги зарытыми в землю под половицами церкви в Ноблз.
Nobles'ı araştırmamız için arama emri gelene kadar maalesef ikiniz de beklemek zorundasınız.
Боюсь, что вам обоим придётся остаться с нами, пока мы ждём ордера, чтобы попасть в общину Ноблз.
Nobles vadisindeki kilise için.
На церковь в общине Ноблз.
Nobles'dan kimseyi kullanamayız.
Нельзя использовать кого-либо из общины.
Bunu söylediğine memnun oldum çünkü ben de bütün paramı Nobles vadisindeki Ellstin Limehouse'a teslim etmeyi düşünüyorum.
Я рад, что вы об этом напомнили, потому что и сам подумывал передать всю мою наличность на хранение Эллстину Лаймхаусу из общины Нобла.
Dün gece Nobles vadisinde kafasına sıkı bir darbe almış, anneciğini çağırıyormuş.
Ну, он словил неплохую такую затрещину прошлой ночью, заявившись вчера в общину Нобла в поисках твоей мамы.
Bayım, ben Ellstin Limehouse, Harlan'ın Nobles vadisindenim.
Сэр, меня зовут Эллстин Лаймхаус, я из общины Ноблса, там, в Харлане.
Annemle birlikte Barnes Nobles'dayken, annem bir kitap arıyordu ve Jennifer Lawrence'ın resmini bir dergide gördüm...
А еще я ходил с мамой в магазин. И когда она выбирала покупки, я увидел фотографию Дженнифер Лоуренс в журнале.
Kendine bir baksana, Barnes Nobles'da gibisin.
Посмотрите-ка, кто-то затаился с книжкой.
Ellen May, Nobles'da...
Эллен Мэй в общине.
- Nobles'a karanlık bastığında saldırırız.
Нападем на общину ночью.
Son defa Detroit Nobles'a geldiğinde ne olduğunu hatırlıyor musun?
Ты ведь помнишь, что случилось в прошлый раз, когда Детройт заявился ко мне.
Nobles Vadisine giden kaçakçıların kullandığı bir yol var.
За общиной Ноблс проходит бутлегерская дорога.
Nobles'ın ihtiyacı olduğunu sandığım için bu pis durumla karşı karşıyayım.
Я считал, что действую на пользу Ноблс и попал в неприятности.
Nobles'ı ayakta tutmak için parsellerce toprak satmak zorunda kalmak azat edildiğimizden beri sahip olduğumuz toprağı.
Пришлось продать часть земель, чтобы удержать Ноблс на плаву, землю, которой мы владели со времен освобождения от рабства.
Bu parayı Nobles'ın ihtişamlı haline dönmesi için iyi bir başlangıç olarak görüyorum.
Эти деньги — хорошее начало, чтобы вернуть Ноблс к былой славе.
Nobles'da değil. Limehouse serbest bırakmış.
В Ноблс её нет.
Nobles'da, o odaya kapatılmış, yine ölmeyi beklerken "Tanrım, beni buradan kurtar" diye dua ettim.
Я была в Ноблс, сидела под замком и ждала, когда умру, я все время молилась "Господь, спаси меня".
Çünkü Nobles'daki o odadan Tanrı seni dışarıya çıkartmadı ya da Colt'un arabasından almadı ya da bu tabancayı elime vermedi.
Потому что это не Бог освободил тебя из той комнаты в Ноблс, и вытащил тебя из машины Кольта, и вложил оружие в мою руку.
Marshall'daki eyalet polisi ya da Nobles'ten şerif gelecek.
Полиция штата из Маршалла или шериф из Ноубла.
En yakın adamlar Nobles'ın dışında, bir saatlik mesafe.
Ближайшие люди за Ноублом, в часе отсюда.
Size destek gelmeden önce gelmemenizi söyledi. Şerif yardımcıları Nobles'tan yola çıktı. Belki 45 dakikaya buradalar efendim.
Он просил передать, чтобы вы не приезжали, пока не прибудут подкрепления, которые... помощники шерифа едут из Ноубла, может минут 45, сэр.
- Nobles'da mı?
Она в Ноублс?
- Hayır, Nobles'dan çıktılar.
Нет, я проследил за ними от общины.
Nobles'dayken söylemek aklına gelmedi mi?
Тебе не пришло в голову сказать сразу?
Limehouse'a baktık ama bir gün önce Nobles'den gittiğini öğrendik.
Проверили Лаймхауса, но оказалось, он покинул Ноублс днём ранее.
Üzgünüm Bay Nobles ama yapabileceğim bir şey yok. - Hiçbiriniz için.
Мне очень жаль, м-р Ноблс, но я ничего не могу поделать.
Nobles'ı biraz oyalar.
Это купит нам время.
Paran gelene kadar Nobles'la aranı düzelt.
Отдай Ноблсу, пока твои деньги переводятся.
Jack Nobles ve diğer çiftlik sahiplerine ödeyeceğiniz para hakkında...
То есть у вас нет комментариев о деньгах, которые вы платите
- Nobles vadisine gidemeyeceğiz.
Так, здесь мы не проедем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]