Nypd tradutor Russo
1,012 parallel translation
- Sen ne zaman NYPD Blue'da oynadın?
- Когда это ты был в "Подразделении полиции Нью-Йорка"?
NYPD, burada bir vukuatımız var. Herkesi yan kaldırıma almak zorundayız. - Barikatın arkasında kalın.
2, 4, 6, 8, 10... 26, 28.
NYPD adına özür dileyebilirim, ama ben onlardan değilim.
Я бы с радостью извинился от имени полиции Нью-Йорка, но мы просто детективы.
NYPD bir anda kapında beliriyor.
Полиция Нью-Йорка появляется перед твоей дверью. Я понимаю.
Isaac Mendez, NYPD.
Айзек Мендез, полиция Нью-Йорка.
Bay Mendez. Dedektif Jeff Tracy, NYPD.
Мистер Мендез, детектив Джефф Трэйси, управление полиции.
Nasıl gidiyor NYPD?
Как дела Нью-Йоркская полиция?
Aç kapıyı, NYPD!
Полиция! Откройте!
NYPD!
Полиция!
Harrison Tisdale, NYPD!
Харисон Тисдейл?
Dedektif Kate Beckett, NYPD.
Детектив Кейт Беккет, полиция Нью-Йорка.
Dedektif Kate Beckett. NYPD.
Детектив Кейт Беккет, полиция Нью-Йорка.
NYPD! Arama emrimiz var!
Полиция Нью-Йорка!
Dedektif Beckett, NYPD.
Детектив Беккет, Полиция Нью Йорка.
NYPD.
Полиция Нью-Йорка.
- Dedektif Beckett, NYPD.
Детектив Беккетт, полиция Нью-Йорка.
Burası NYPD, dedektif.
Это Полицейское управление г. Нью-Йорка, Детектив.
O yüzden NYPD'nin bunu ciddiye almasını umuyorum.
Так что я рассчитываю полицейское управление г. Нью-Йорка серьезно займется этим.
Kusura bakmayın ama, Sayın meclis üyesi, sanırım NYPD'deki "P" harfinin ne olduğunu karıştırdınız.
С должным уважением, член совета, Я думаю, вы немного в замешательстве Относительно того что "P" в "NYPD" означает.
NYPD için gurur verici bir gün.
Ах, Это торжественный день для полицейского управления г. Нью-Йорка, Джина.
Yürü NYPD!
Вперед полиция Нью-Йорка!
NYPD.Ellerinizi görebilir miyim?
Полиция Нью-Йорка. Покажи руки.
Bay Castle'ın mesleğe ışık tutması, NYPD adına büyük bir şeref. ( * )
От лица полицеского департамента могу сказать, что мы c удовольствием показали Ричарду Каслу изнанку нашей профессии.
NYPD için basında adından iyi söz ettirmenin ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
Ты знаешь насколько это тяжело для полицейского департамента, выглядить хорошо в прессе?
NYPD hepsini ve kurbanın aracından çaldıkları herşeyi getirdi.
Полиция взяла их и нашла украденные улики.
Körfez Savaşında görev almışsın, ve sonra itibarlı bir askeri kariyerden sonra NYPD'ye katılmışsın.
Ты воевал на войне в Заливе, теперь работаешь в полиции после окончания военной карьеры.
NYPD mobese sistemine bağlanacağız. Şehrin çevresine yerleştirilmiş 3,000'den fazla kamera var. Ve şehirdeki her dedektifle ses bağlantısı imkanı sunuyor.
Мы подключились ко всей системе наблюдения полиции Нью-Йорка, больше 3 000 камер по всему городу работают на нас, и прямая радиосвязь со всеми полицейскими на улицах.
Nasıl gidiyor? NYPD.
Полиция Нью-Йорка.
Mac Taylor. NYPD!
Полиция!
NYPD, ben Komando-1.
Полиция Нью-Йорка, это борт номер 1.
NYPD helikopter yolluyor.
Полицейский департамент выслал вертолеты
Arlo, NYPD'nı harekete geçir.
Арло, предупреди полицию.
NYPD yolun üstünde birimleri olduğunu söyledi.
Полиция подтверждает, что они в пути. - Они далеко?
NYPD'na alanı çevrelemelerini söylerim.
Я прикажу NYPD оцепить район.
NYPD'nın devriye ve kontrol noktalarını göndermeni istiyorum.
Мне понадобится от тебя схема полицейских постов и патрулей.
NYPD ile Arlo çalışmıyor muydu?
Я думала Арло работает с полицией.
NYPD polis şefi Solomon'u arayın hemen.
Звони шефу в департамент
NYPD'de bir adamı varmış.
У него есть связи в Нью-Йоркском полицейском департаменте.
Sullivan'ın bizzat konuştuğu, NYPD dedektifine ulaşmaya çalıştım.
Я пытался дозвониться до детектива полиции, с которым Салливан говорил первоначально.
Siz çocuklar kolunuza "NYPD" dövmesi yaptırmak ister misiniz?
Я догадываюсь, что вы пришли сюда не для того, чтобы сделать татуировку с надписью "Полиция"?
NYPD'yi, Belediye Meclisi'ni. Kar etmek, güvenlikten daha önce geliyor.
Ведь дело в деньгах, а не в безопасности.
NYPD cinayet bürosunda 12 yılını harcamış.
Он прослужил 12 лет в отделе убийств Нью Йоркской полиции.
Bak, senin için önemli ama, Herkes, NYPD'nin, seni kovduğunda uzun zaman kendine... gelemediğini düşünüyor.
Знаешь, что хуже всего, все считают, что ньюйоркская полиция крупно облажалась уволив тебя.
NYPD'ye silahlı ve tehlikeli bir erkek şüphelimiz olduğunu söyle.
Скажи копам, мы преследуем подозреваемого мужчину, вооруженного и опасного.
Teftiş için, NYPD ile birlikte kıza eşlik etmeni istiyorum.
Проводи ее в госпиталь вместе с полицией для взятия показаний.
Lauren, NYPD ile birlikte hastaneye götürdü.
Лорен отправилась с ней в госпиталь в сопровождении полиции.
NYPD'de ipucu kalmadı.
У полиции нет зацепок.
Sıcak Dalgası'nı tahkik aşamasında NYPD'nin gerçek cinayet dedektifleri ile beraber çalıştın.
И вы работали с настоящим детективом из депортамента полиции Нью-Йорка для поиска материалов к "Heat Wave".
NYPD.
Это полиция.
NYPD!
Полиция Нью-Йорка!
NYPD'deki dostum, bir kaç saatte halledeceğini söyledi.
Я должен был подумать об этом еще несколько недель назад.