Oceanic tradutor Russo
108 parallel translation
343 Oceanic, burası ABD donanma avcı uçağı lideri.
Рейс 343, это командир морской эскадрильи США.
343 Oceanic, ABD donanma avcı uçağı lideri.
Рейс 343, говорит командир морской эскадрильи США.
343 Oceanic.
"Океаник", рейс 343.
Yeniden uyarıyorum. 343 Oceanic.
Последнее предупреждение, рейс 343.
Radar onayı. 343 Oceanic şimdi 40 km sınırında.
Радар подтвердил - Рейс 343 находится в зоне.
Dulles, burası 343 Oceanic acil iniş izni istiyorum.
"Даллес", это "Океаник", рейс 343 у нас вынужденная посадка.
Oceanic altılısı bulunduğunda ve kurtulduğunda, hayatının aşkı Nadia Sayid'i karşılamak için oradaydı.
Обвинение готово продолжать? Можно подойти к вам, Ваша честь? Да, пожалуйста.
Babamı ikna etmenin bir yolu yok. Fakat onları asla bulamaz.
Я один из выживших с рейса Oceanic 815.
Hepimiz, "Oceanic Altılı".
Больше всего он находился в теле Джона Лока.
Sanırım Oceanic Şirketi'ni birlikte mahkemeye verebiliriz.
И что, теперь мы подадим на "Oceanic" коллективный иск?
Alo,'Okyanus Uçuşu'815 kazasından hayatta kalanlarız.
Приём, мы - выжившие с рейса 815 авиакомпании Oceanic.
O kazadan kurtulan olmadı.
"Нет, это мы - выжившие с рейса 815 авиакомпании Oceanic".
O zaman, Oceanic şirketini hep beraber mahkemeye verebiliriz.
Я думаю, что теперь мы все вместе можем подавать в суд на "Oceanic".
Uçuşunuz Oceanic uluslararası terminalinde görünüyor.
Посадка на ваш рейс уже производится из международного терминала.
-... yaptığı kazadan sağ kurtulanlarız!
-... с рейса 815 Oceanic!
Okyanus aşırı giden bir uçakla LA'e gidiyorsun.
Ты летишь рейсом Oceanic до Лос-Анджелеса.
815 numaralı Oceanic seferinden kurtulanlar konuşuyor.
Алло! Мы выжившие в катастрофе рейса Ошеаник 815.
Oceanic Hava Yolları 815 sayılı uçaktayım.
Мой рейс Осеаniс 815.
Oceanic'e ait 815 sefer sayılı uçak havada patladıktan sonra...
Рейс Океаник 815 был сбит ракетой земля-воздух...
İlgiliye, Bizler Oceanic Uçuş 815 kazasından kurtulanlarız.
Тем, кто это найдет, мы выжившие с рейчас Ошеаник 815.
Oceanic'in 815 uçuşuyla buraya düştüm.
Мы с разбившегося рейса Оушиэник 815
Sydney, Avustralya'dan kalkmış Los Angeles'a gidiyor, uçakta 324 kişi var, uçuş ekibi dahil.
Рейс Oceanic 815 вылетел из Сиднея в Австралии, направлялся в Лос-Анджелес, На борту 324 человека, включая персонал.
İnsanlarla flört etmeyi kesersen uçağa binmeyi başarabiliriz belki. Oceanic HAVAYOLLARl
Если ты перестанешь флиртовать с кем попало, может мы даже на самолёт успеем.
Oceanic 815 uçağı gökyüzünden düştü...
Борт Оушиэник 815 упал с неба.
Fakat Oceanic 815 adaya çakıldığında
Когда Оушиэник 815 упал на остров
Oceanic 815 den kurtulanlar onlara şu ismi koymuşlardı : "Diğerleri"
Выжившие с рейса Оушиэник-815 назвали их "Другие".
Oceanic 815, uçuş ekibi de dahil 324 kişi.
Рейс Оушиэник-815. 324 человека на борту, включая экипаж.
Fakat Oceanic 815 düşünce özgürlüğe kavuştu.
Однако она обрела свободу, когда как нельзя кстати разбился рейс Оушиэник-815.
Oceanic 815 kurtulanlardan biriyim.
Я один из выживших с рейса Оушиэник-815.
Oceanic Flight 815'in hayatta kalan yolcularından biriyim.
Я один из выживших с рейса 815 Океанских Авиалиний.
Oceanic altılısından biriyim.
Я один из океанской шестёрки!
O yüzden mi, "Oceanic altılısından biriyim" diye bağırıyordun?
И поэтому ты кричал, "Я из океанской шестёрки"?
Oceanic Airlines'ın temsilcilerinden biriyim.
Я адвокат Океанских Авиалиний.
Oceanic adına, size ufak bir terfi daveti sunmak istiyorum.
Так что от лица авиалиний, я бы хотел предложить вам лучшие условия.
Oceanic'teki altı kişinin tamamı öldü.
Шестеро с рейса Осеаniс. Все мертвы.
Sizinle konusmak isteyen bir suru basin mensubu var ama Oceanic'e gore hicbir muhabirle konusmak zorunda degilsiniz.
Там будет еще много журналистов, но с точки зрения "Оушиэник" вы вообще можете не говорить с ними.
Sizden "Oceanic altilisi" diye soz ediyorlar.
Они называют вас "шестеркой Оушиэник".
Baylar bayanlar, Oceanic 815'ten kurtulanlar.
Итак, леди и джентльмены, выжившие с рейса Оушиэник-815. Мисс Деккер, я здесь!
Oceanic, kaza icin bize tazminat verdi.
Оушиэник выплатил нам компенсацию.
Baylar bayanlar, Oceanic 815'ten kurtulanlar.
Леди и джентльмены, выжившие с рейса Осеаniс 815.
Bu, Oceanic 815.
Это же Осеаniс 815.
- Bu görüntüler, Oceanic 815 uçağının...
Они нашли тот пропавший самолёт? - Дэн?
Oceanic 815'in yolcularının aileleri ve dostları için bu ancak, en kötü senaryo olarak tarif edilebilir.
Инглвуд, Калифорния Друзья и семьи пассажиров рейса Осеаniс 815, можно только сказать, это худшее, что могло случиться.
Siz Oceanic 815 yolcularısınız.
Да вы, ребята, с того самого рейса Осеаniс 815!
Yetkililer, Oceanic 815'in denizdeki kalıntılarının dramatik görüntülerini basına dağıttı.
Власти обнародовали съёмку затонувших останков Осеаniс 815.
Ulusal Ulaştırma Güvenlik Kurulu Oceanic kurbanlarının aileleri için bir yardım hattı kurdu.
Агентство по безопасности транспорта открыло горячую линию для членов семей погибших пассажиров рейса.
Ulusal Ulaştırma Güvenlik Kurulu, Oceanic yardım hattı.
Агентство по безопасности транспорта, горячая линия Осеаniс.
Çünkü o gün Oceanic 815'i benim uçurmam gerekiyordu.
Потому что я должен был пилотировать Осеаniс 815 в тот день.
Evet, biliyorum. Ama ya kurtulan olduysa? Oceanic 815'ten kurtulan olmadı.
- Никто с рейса Осеаniс 815 не выжил.
"Oceanic Altılısı" olarak bilinecek bu insanlar yalan söylemeye karar verdi.
Что? Что я такого сказал? Просто..
- Oceanic Uçuş No : 815.
Что ты уже узнал?