English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ O ] / Odasinda

Odasinda tradutor Russo

44 parallel translation
Bayan Cherry de böyle düsünürse, ben zamanimi tütsü odasinda geçirecegim.
Если так подумает мисс Черри, мне придется провести остаток жизни в коптильне.
- Motel odasinda sevisiyorlardi iste. - Dalga mi geçiyorsun sen ya? !
... они ебутся в номере мотеля.
Onca izleyicinin önünde, sahte bir motel odasinda Mike Shiner'la olmasa iyiymis ama...
Жаль, что на пару с Шайнером, в фальшивой постели и на глазах у восьмиста человек.
Madencilerin amcami odasinda rehin aldiklarini Cumartesi gunu oğle yemeğindeyken oğrendik.
Уже наступила суббота, когда мы узнали, что шахтеры заперли его в офисе.
Danny'nin odasinda bekle.
Нет. Подожди в комнате Денни.
Umrumda degil. Git oturma odasinda bekle!
Подожди в гостиной.
Odasinda yoktu. Bara gelip bununla karsilastilar.
В комнате его не было, люди пошли в бар и увидели...
Roy, büyük olan, günlerdir odasinda, internette bir tür satranç turnuvasinda.
Сейчас Рой, мой старший, целыми днями запирается в своей комнате и участвует в каком-то шахматном чемпионате по интернету.
Ben o yatak odasinda uyuyamazdim.
Я... не мог заставить себя спать в этой спальне.
O gece Oliver'in odasinda kaldi.
Он остановился в комнате Оливера той ночью.
Oturma odasinda birileri var!
Кто-то в гостиной!
Spor malzemelerini yatak odasinda bulundurmasi için baska bir sebep düsünemiyorum.
Никаких других причин держать в спальне спортивное оборудование я не вижу.
"Bu hiç kimsenin umurunda degil mi?", reklamlarin onaylandigi her toplanti odasinda çikip bunu söyleyecek biri olmali.
Никого это не волнует? " В каждом конференц-зале, когда утверждается очередная реклама, должен быть такой человек, который сможет это сказать.
Anton'un Roosevelt Hoteldeki odasinda
В номере Антона в Рузвельт Отеле.
- Hatirlamiyorum. Yatak odasinda yari çiplak olusuma bakilirsa sen uzak ara dünyanin en iyi dostusun.
Я не могу вспомнить, но судя по тому, что я стою в её спальне полуголый прямо сейчас, должен сказать, что ты лучший помощник в мире!
- Lord Stark Kral Joffrey ve kral naibi kraliçemiz taht odasinda sizi beklemektedir.
- Лорд Старк Король Джофри и королева регент требуют вашего присутствия
Bekleme odasinda, Darryl'in söyledigi hiçbir seyi duymuyordum.
Я не мог услышать ничего, что говорил Дэррил когда мы были в приёмной.
Olay su : Yatak odasinda ve hayatin genelinde daha fazla orgazm olabiliriz.
Суть в том, что мы можем испытывать больше оргазмов в спальне и по жизни в целом.
Sizler de kisacik dört hafta içinde hem yatak odasinda hem de disinda böyle harika hissedebilirsiniz.
И всего через 4 недели вы тоже сможете такое испытывать... в спальне и за её пределами.
Calvin, Jül Sezar odasInda.
Кэлвин в комнате Юлия Цезаря.
simdi, beyler oturma odasInda bana eslik ederseniz beyaz pasta servisi yapIlacak.
А теперь, джентльмены, не желаете ли перейти в гостиную, где нам подадут белый торт?
Ona bir sey yaptiklarini gordum, odasinda..
Я видела, как они сделали с ней что-то, прямо в ее комнате...
- Odasinda.
- У себя в комнате.
Bütün komiser ve yardimcilarin durum incelemesi yapmak icin toplanti odasinda bana katilmasini istiyorum.
Всем инспекторам и сержантам пройти со мной на операционное совещание в конференц-зал. На этом все, офицеры.
Herkes toplanti odasinda bekliyor, efendim.
Сэр, все собрались в конференц-зале.
Bugün sizi yemek odasinda gördüm.
Я видела вас в столовой сегодня.
Calisma odasinda bir masa var.
В кабинете есть письменный стол.
Bay Caputo, hizmet odasinda aglayan biri vardi galiba.
Мистер Капуто, мне показалось, что кто-то плакал в кладовой.
Kuzenimin dairesinde yerde bir köpek gibi yatiyordum. Odasinda kalan 6 kisi daha vardi.
Я спала на полу квартиры моей второй кузины, словно собака а помимо меня ещё 6 человек в двух комнатах.
O fotograflari eski erkek arkadasim ekmisti. Onun yatak odasinda ikimizin fotograflari vardi.
Сделанные моим бывшим на них были мы, в его спальне
Dogu yakasindaki yemek odasinda görüselim.
Мы встретим Вас в восточном обеденном зале.
Bir kismi yer altinda olan odasinda.
В своей комнате, которая находится немного под землей.
Özel odasinda uyandim. Giysilerim çikarilmisti.
Я очнулась в ее спальне.
- Oturma odasinda yiyecegim.
Поем у себя в комнате.
Dün gece kontrol odasinda sen vardin.
Прошлой ночью вы были в комнате управления.
Bunu yapmak için iki firsati vardi. Connolly'nin vuruldugu otelde ve burada kaçtigi savas odasinda.
У него было две возможности для этого - в отеле, где стреляли в Коннели, и здесь, в оперативном центре, откуда она сбежала.
Gizli kaynak kayit odasinda.
Архив засекреченных данных.
Tanri bizi her zaman izler kapali kapilar ardinda o bizimledir... banyoda, yatak odasinda, çiplakken veya giyinikken.
Бог всегда за нами присматривает. Он с нами за закрытыми дверями... в душе, в постели, когда вы нагишом или одеты.
Güneyden donüp taht odasinda Han'in karsisina ciktigimizda benim serefimden bahsetmistin.
Когда мы вернулись с юга и стояли перед Ханом в тронном зале... ты говорил о моей чести.
Fizik tedavi odasinda, vardiyasi bitmek üzere.
В отделе физиотерапии, заканчивает смену.
Bana soyunma odasinda serefsiz demis bir tane oyuncuyu söyle.
- Назовите имя хотя бы одного игрока, который хотя бы раз называл меня в раздевалке козлом?
AVUSTURYA'DAKİ OTEL ODASINDA NE BIRAKMIŞTIN?
Что ты забыла в гостинице в Остине?
Claire'in odasinda kal.
Побудь в комнате Клэр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]