Okuyorum tradutor Russo
1,219 parallel translation
- Günlüğünü okuyorum.
- Как? Я прочла ее дневник.
Odasına gizlice girip okuyorum.
Пробралась в ее комнату и прочла его.
Haydi, sana meydan okuyorum!
Вперёд, рискни.
Birkaç enerji dalgalanması okuyorum.
Я засек флюктуирующую энергию.
İtici sistemlerinde bir güç dalgalanması okuyorum.
Фиксирую колебания мощности где-то в двигательной установке.
Onun için okuyorum.
Читать её.
Sadece kitap okuyorum.
Я читаю, как ты велела.
Kitaplarda okuyorum.
Я читала их в книгах.
Her neyse, Philip K. Dick'in bir makalesini okuyorum.
Итак, я прочитал эссе Филиппа К. Дика.
Suçlamayı okuyorum. Kamu Edward Crane'e karşı.
На повестке суда дело "Народ против Эдварда Крэйна".
Suçlamayı okuyorum.
Я влип.
Kitap okuyorum.
Я читаю. Выйди из моей комнаты.
beni istiyorsun, bebek, sana meydan okuyorum dene ve yık!
Если хочешь меня, детка Попытайся меня разрушить
denediler ve yıktılar beni istiyorsun, bebek, sana meydan okuyorum
Пытались меня разрушить Если хочешь меня, детка
beni istiyorsun, bebek, sana meydan okuyorum dene ve yık... teşekkürler, adım Hedwig.
Если хочешь меня, детка Попытайся меня разрушить Спасибо.
Kitap okuyorum.
Читаю.
Şey, magazin gazetelerini okuyorum, demek istediğiniz buysa.
Я читаю таблоиды, если вы это имеете ввиду.
Artık ben bok gibi okuyorum. Hatta senin adını bile duymadığın şeyleri.
... и теперь я читаю книги, о которых ты ни хрена не знаешь.
Gazap kaseni dök... Salgınlarını gönder, Sana meydan okuyorum!
Излей на них чашу гнева... обрушь мор, я вызываю Тебя!
Okuyorum.
Я учусь.
Beşeri Bilimler okuyorum.
Я учусь на факультете философии.
Mimarlık okuyorum.
Архитектуру.
Tıpta okuyorum.
Я изучаю медицину.
Ben Vassar Üniversitesinde sanat tarihi okuyorum.
Я изучала историю искусств.
Boston'da okuyorum.
Я хожу в бостонский.
Dergi okuyorum.
Эй, я читаю "Пипл".
Ben de dergi okuyorum.
- Читал в "Роллинг Стоун".
... yazıIar okuyorum, hiç oImazsa bana bunu vermeye çaIışmaIısın.
Ты мог бь помочь мне его достичь.
Bir tane daha okuyorum.
Я фиксирую еще один.
Şimdi, Albay O'Neil'in bu ilk temasla ilgili..... görev raporunu okuyorum
Вот отрывок из отчёта полковника Джека О'Нилла... о первом контакте.
O dağdan gelen raporları okuyorum.
Я читал отчеты миссий с этой горы.
Bir çeşit radyasyon verileri okuyorum.
Я засекла какой-то источник радиации.
Ben de Cosmo okuyorum.
Я тоже читаю "Космо".
Seninkileri Internet'te okuyorum.
- Ну, о твоих я прочитал в Интернете.
Ve o adama karşı da meydan okuyorum.
Я бы хотела попросить этого человека сделать заявление в суде.
Liseyi St Paul'de okudum, lisans derecem Yale'den ve şu sıralar da Yale'de hukuk okuyorum.
Я переехала в Сент-Поль. Практику проходила в Йейле. Заканчиваю там юридический.
Ben de şu anda aynı kitabı okuyorum.
Я сейчас читаю ту же самую книгу.
Ben hala lisede okuyorum.
Я еще учусь в школе.
Rothman'in listesinden çağdaş Amerikan yazarlarının kitaplarını okuyorum.
Я читаю книги из списка Ротмана. современных американских писателей.
Bütün gece okuyorum dolayısıyla hiçbir zaman uyuyamıyorum.
Она читает до рассвета и мамочке на это наплевать.
Fransızca kitaplar okuyorum.
Я читал французские книги.
Hayır, sadece vakit geçirmek için okuyorum.
Так, просто взял почитать в дорогу.
- Vakit geçirmek için okuyorum.
Так, легкое чтиво, чтобы убить время.
" Selametin için her gün 100 dua okuyorum.
" 100 молитв за вашу безопасность.
- Çok güzel bir kitap okuyorum.
Я читала обалденную книгу.
- NasıL buLayım, haLa okuyorum?
- Как я пойду заработать? Я учусь.
Gazetecilik bölümünde okuyorum.
Я учусь на факультете журналистики.
beni istiyorsun, bebek, sana meydan okuyorum dene ve yık. doğu Berlin'den Junction şehrine.
Из Восточного Берлина - в Джанкшн-сити.
Ben Shindou Hikaru, 6. sınıftayım Ben de 6. sınıfta okuyorum.
Меня зовут Тойя Акира.
Ama sonra, ona küçük bir şiir okuyorum ve yeniden mutlu oluyor.
Пока ещё рано.
Sana meydan okuyorum.
Вызов.