Olsaydin tradutor Russo
23 parallel translation
Sen Bagwell olsaydin ve eline 5 milyon dolar geçseydi, nereye giderdin?
Если бы ты был Бэгвелом и у тебя на руках было бы пять миллионов, куда бы ты отправился?
Eger Ben'in çeyregi kadar güçlü olsaydin, sana da ilgi duyardim.
Если бы у тебя была хотя бы четверть той силы, которая есть у Бэна, я бы тоже тобой заинтересовалась.
Eger Ben'in çeyregi kadar güçlü olsaydin, sana da ilgi duyardim.
Если бы у тебя была четверть его силы, я бы тоже тобой заинтересовалась.
Eger Ben'in gücünün çeyregine sahip olsaydin seninle ilgilenebilirdim.
Если бы ты обладал хотя бы четвертью силы Бена, я бы интересовалась тобой тоже.
Orada sen olsaydin daha iyisini yapacagini mi düsünüyorsun?
Думаете, вы бы сработали лучше, если бы сами были за штурвалом?
Konusmanla, siyahi, beyaza çevirebilmis olsaydin,... isinin adami olabilirdin.
Если бы черное можно было бы сделать белым одними разговорами, это была бы твоя работа!
Keske bunu yapmis olsaydin.
Я хочу этого.
iste, eger gerçek bir vatansever olsaydin, açmazdin bile.
Да, знаешь, если ты настоящий патриот, ты не продал бы его.
biliyorsun bana gercegi soylemis olsaydin seni daha erken bulabilirdim.
Знаешь, если бы ты сказала мне правду, я смогла бы найти тебя раньше.
Hâlâ kendin olsaydin ve her seyi hatirlayabilseydin Chuck'i korumam için her seyi yapmami isterdin.
Если бы ты могла вспомнить, если бы ты была собой, ты бы хотела что бы я сделала все, что бы спаси Чака.
Bir ipucu vermis olsaydin ne aradigimizi ben de bilirdim.
Может, намекнешь, что же я все-таки ищу?
Keske o adada ölmüs olsaydin.
Я хотел бы чтоб ты умер на том острове.
"Keske gercek olsaydin," diye ic gecirmis, "nasil da sevip kiymet verirdim sana."
"Если бы только ты была настоящей", - вздыхала она, "я бы тебя любила и берегла."
Benim yerimde olsaydin, belki sen de gelmezdin.
Может и ты не стал бы, посиди ты в моем кресле.
Eger sen olsaydin... ne yapardin?
- И что вы собираетесь делать? - А что бы ты сделал, будь это твоим решением?
Siçan sen olsaydin kafaya takmazdim.
Мне было бы всё равно, если бы ты срала при мне.
Keske o adada ölmüs olsaydin.
Жаль, что ты не умер на том острове.
Vaktiyle, keske oglum olsaydin demistim.
Было время, когда я мечтал о таком сыне как ты.
Eger savasa gitmemis olsaydim, ya da Sibley'le evlenmemis olsaydin da.
И если бы я не отправился на войну, а ты бы не вышла замуж за Сибли.
Bir tacir kaptan olsaydin bile seni bu kadar çok severdim biliyorsun.
Ты же знаешь что я любила бы тебя так же сильно если бы ты был капитаном торгового корабля.
Lucien, ufacik parça bile olsa ak mesenin varligindan haberdar olsaydin elbette bana direkt söylerdin degil mi?
Люсьен, будь у тебя хоть малейшее подозрение, что часть белого дуба ещё существует, ты бы сказал мне.
- Gitmis olsaydin su an olu olabilirdin.
- Может если бы поехал, был мертвым сейчас.
Orada yatan sen olsaydin ne yapmami isterdin?
Если бы ты там желала, чтобы мне пришлось сделать?