Orleans tradutor Russo
1,114 parallel translation
New Orleans'ın güneyinde büyük bir çiftliğin sahibiydim.
Хозяин большой плантации, на юге от Нью Орлеана.
Babamın New Orleans'taki restoranında.
В ресторане моего отца, в Новом Орлеане.
şimdi, bir daha ki maç Von Trotta arasında ve New Orleans'daki terör : Augustin Creole.
Итак, друзья, в следующем полуфинале встречаются герцог Вон Тротта и новоорлеанский ужас - Августин Криольский!
San Francisco, New Orleans...
Сан-Франциско, Новом Орлеане...
San Francisco, New Orleans...
Ого! Сан-Франциско, Новый Орлеан...
İlk birkaç gün öyle ev hasreti çektim ki her akşam yemek için New Orleans'taki evime giderdim.
Первые нескольких дней я настолько скучал по дому, что возвращался домой в Новый Орлеан каждый вечер на обед.
Eğlenmek için New Orleans gibi yer yoktur.
Нет ничего лучше Нового Орлеана.
New Orleans'ta babanın lokantasında evlendik.
Мы поженились в Новом Орлеане, в ресторане вашего отца.
Bana New Orleans'da çalışırken... gelen birini hatırlatıyorsun.
Ты напоминаешь мне одного парня, который приезжал... когда я работала в Новом Орлеане.
New Orleans çok eğlenceliydi.
Его звали Кларенс. Мне было так весело в Новом Орлеане.
Ama akşam yemeği saatinde buraya New Orleans'a gelsen iyi olur.
Но в обед, будь добр, - возвращайся в Новый Орлеан.
20 yıldır New Orleans'ta yaşıyor ama halen Kreole ve Kajun mutfağını ayırt edemiyor.
Он прожил в Новом Орлеане 20 лет и не может назвать разницу между креольской кухней и каджунской кухней.
New Orleans yılın bu zamanlarında nasıldır acaba?
Как там в Новом Орлеане, в это время года?
Pekâlâ New Orleans'a vardığımızda para işini ne yapacağız?
И где мы возьмем денег, когда приедем в Новый Орлеан?
" New Orleans'a henüz geldim.
" Я приехал в Нoвый Орлеан.
" New Orleans pahalı bir şehir.
Нoвый Орлеан - дoрoгoй гoрoд.
Onu, New Orleans'taki barlardan birinde bulabilirsiniz.
Мы называем его Псом... потому что он... настоящий кобель. Можете начать поиски в любом баре Нового Орлеана.
Sen New Orleans'lısın değil mi?
Ты ведь из Нового Орлеана?
Elbette. Düşündüm de, eğer o adam 1900 ise, New Orleans'ı nasıl olur da bu kadar iyi bilebilirdi?
Я подумал : если он и есть 1900-ый, то откуда он так хорошо знает Новый Орлеан?
Çünkü sen New Orleans'ta bulunmuşsun.
Потому что, ты ведь бывал в Новом Орлеане?
New Orleans genelevlerinde... tuşlara vurmayı öğrenerek başlamıştı.
И совершенствовал свое мастерство в публичных домах.
24 gün önce New-Orleans'dan pirinçle ayrılmış.
24 день на пути из Нового Орлеана с грузом риса.
Sonraki durak New Orleans.
Следующая остановка в Новом Орлеане.
McGrath New Orleans'a gidiyor.
МакГрат на пути в Новый Орлеан.
- New Orleans'a.
- В Новый Орлеан.
New Orleans.
Новый Орлеан.
Beni bu akşam New Orleans'a götürün.
- Закажи мне билет до Нового Орлеана.
Çok eskiye dayanan, bu New Orleans geleneğine göre, açık artırmada sunulmak üzere ilk bekarımızı davet ediyorum.
.. на этот особенный вечер в соответствии с традициями Нового Орлеана,.. .. которая даже старее войны с северянами. Мы выставляем на аукцион для дам нашего города первого холостяка.
Şef size St. Jacques yumurtalarıyla New Orleans kahvaltısı hazırlasın.
Она ведет прямо на кухню. - Попросите повара приготовить вам знаменитый новоорлеанский завтрак.
New Orleans Polis Karakolundayım.
.. переслать по факсу фотографию из водительских прав Николаса Парсонса.
- Paris nedir? - New Orleans nedir?
Париж, Франция?
Aynı Şikago ve New Orleans'daki cinayetler gibi.
Такие же убийства в Чикаго и Новом Орлеане.
Şikago, New Orleans ve buradaki uzman raporları yeni elime geçti.
Может быть. Просто я прочитал отчёты из Чикаго, Нового Орлеана, местный.
Orleans Dükü.
Герцог Орлеанский.
Hiç New Orleans'a gittin mi?
Ты когда-нибудь был в Новом Орлеане?
New Orleans'a geleli çok oldu mu?
Вы давно в Новом Орлеане?
Orléans'a yürüyeceksek kalacak yere ihtiyacım yok.
Сэр, мне не понадобится комната, если нам придется ехать в Орлеан.
Orléans 6 ay dayandı.
Орлеан продержался 6 месяцев.
Ben Orléans'a gitmeden önce barış içinde ayrılması için ona bir fırsat vereceğim.
Я хочу дать ему шанс уйти с миром прежде, чем я войду в Орлеан.
İngilizler Orléans'ı alırsa, görüşecek birşey kalmaz.
Если англичане возьмут Орлеан, не о чем будет вести переговоры.
Silah bilgin yoksa, Orléans kuşatmasını nasıl kaldıracaksın?
Как ты можешь осадить Орлеан, ничего не зная об артиллерии?
Orléans yolu uzun.
Путь до Орлеана далек.
Beni Orléans'a götürün. Orada niçin gönderildiğimin işaretini göreceksiniz.
Пустите меня в Орлеан и вы увидите знак, ради которого я послана.
Sakinleşir ve Orléans'a kadar eşlik etmeme izin verirsen seni ağırlamaktan onur duyarım.
Если вы успокоитесь и позволите мне проводить вас в Орлеан я буду иметь честь радушно принять вас.
Önce mümkün olan en büyük orduyu bulup, sonra Orléans'a dönelim.
Сначала мы соберем самую большую армию. Потом вернемся в Орлеан.
Orléans artık özgür.
Орлеан свободен.
Orléans'ı kaybettik.
Мы потеряли Орлеан.
Orléans bir mucizeydi.
Орлеан был чудом.
Demek meşhur Jeanne bu. Orléans'ın kurtarıcısı, İngilizlerin korkusu.
Это знаменитая Жанна спасительница Орлеана, гроза англичан.
Orléans cadısını ele geçirmek için ne kadar öderler acaba?
Интересно, сколько они заплатят за Орлеанскую ведьму.
Kumandanlar her şeylerini verdi, Orléans halkı da.
Все командиры отдали все, что могли, жители Орлеана тоже.