Ormanda tradutor Russo
2,579 parallel translation
İki gün önce ormanda boynundaydı.
Он был в твоих краях два дня назад.
Yıllar önce ormanda bulmuştuk. Yüzü kesikler içindeydi.
Много лет назад мы нашли ее в лесу, её лицо и тело были разрезаны на части.
dev ağaçlardan oluşan ormanda Eren'i bulmuştu. 345 ) } Dev Ağaçlar Ormanı 473 ) } Surların Ardına 57. Sefer ( 2.
В итоге чудовище находит Эрена в лесу гигантских деревьев.
Bu ormanda hafta sonu avlarından oldukça fazla malzeme gelir yani genelde kutular organ dolu olurdu.
На выходных обычно много добычи в этой части лесов, так что здесь, э-э... полным-полно кишков.
Ormanda! Bir süreliğine Sarah'ya süre tanımak için yanında eve kız kardeşinin bebek getirdi.
В лесу! чтобы дать Саре передышку.
Ormanda zavallı Denny vurulmuş ve sevgili Lydia ölümden dönmüş.
а дражайшая Лидия чуть не застрелена в лесу.
Korkmanıza gerek yok, sadece ormanda gördüğünüz kadını tanımlamanızı istiyorum.
'которую видели в лесу.
O gün onu ormanda bizzat kendim gördüm.
Я сама видела ее в тот день в лесу.
Denny'nin cesedini güvenli bir yere götürmek için ormanda sürükledim!
пытаясь спасти его!
Ormanda!
В лесу!
Ormanda bulunan taş mahkemede kanıt olarak kabul edilmeyecek.
Найденный камень не будет предъявлен в суде в качестве вещественного доказательства
O gece ormanda iki el ateş edildiğini biliyoruz.
прозвучали два выстрела.
Büyülü Ormanda'ki kraliçeye...
Королеве Зачарованного леса...
Ceset altı ay önce bir ormanda bulunmuş.
Тело было найдено в лесу полгода назад.
Ormanda bir şeytan vardı.
"Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул"
Sen ve kardeşinin ormanda gördüğü şu şeytan konusunda, o sana inanmıştı.
Демон, которого вы видели с сестрой в лесу, он поверил вам.
Ormanda, çevremizde bir şeyin varlığını hissettiğimde adamlarımız. küle dönmüştü.
Наши люди, превращенные в пепел, привели меня к мрачному открытию, когда я почувствовал присутствие чего-то в лесу вокруг нас.
Sonunda bir av partisi onu Sleepy Hollow..... yakınlarında, ormanda yakaladı.
В итоге, охотники поймали ее в лесу неподалеку от Сонной Лощины.
Ormanda sadece zaman kazanıp onu hayatta tutmaya çalışıyordum.
Там в лесу я пытался купить нам лишнее время, сохранить ему жизнь.
Ben geç kalmıştım, ormanda kaza yaptığımızda eve dönüyorduk.
Было поздно и мы ехали домой. Когда мы врезались в деревья,
Son hatırladığım şey Dal'dan alınmam ve ormanda uyanmam.
Последнее, что я помню это то, что меня забрали из Дал, а потом я проснулась в лесу.
hem de halka açık ormanda.
В лесу?
Sonra... Artık ormanda değildim.
С тех пор... в лесу я больше не появлялась
Jenny ve ben ormanda o şeyi gördüğümüzde...
Когда мы с Дженни увидели в лесу то существо...
Ormanda birisi daha vardı.
В лесу был кто-то еще.
Mesele şu ki, eğer okuldan sonra gizliden gizliye... ormanda bira içtiğimizi öğrenselerdi... başımıza yeteri kadar bela olurdu.
Дело в том, что нам бы крупно влетело, если бы они узнали, что после школы мы тайком в лесу пили пиво.
Ormanda bir iblis gördüm ve kendimi korumak için yalan söyledim.
Я видела демона в лесу, но соврала, чтобы защитить себя.
- Ormanda pikniğe.
Небольшой пикник в лесу.
" Genellikle kara ormanda görülür.
Его можно найти в самом темном лесу.
Sonra bugün, ormanda meditasyon yaparken bir baktım kalbim hızlanmaya, dişlerim titremeye başladı.
И сегодня, я медитировала в лесу, когда мое сердце забилось быстрее и зубы стали вибрировать.
Bu onu ormanda çürümeye terk edeceğim anlamına gelmez.
Это не значит, что я оставлю твоего отца умирать на этом острове.
Ormanda başka beşik ağaçları da var.
В лесу много деревьев, подходящих для кроваток.
- Ormanda.
В лесу
Oh... Sen ve Curtis ablam tecavüz, çöp parçası gibi ormanda onu boğularak, sonra onu terk.
Ты и Кертис изнасиловали мою сестру, задушили ее, затем выбросили ее в лесу как мусор.
Ormanda size göründüğünden beri hep orada.
Он там с тех пор, как вы увидели его в лесу.
Çünkü o gün ormanda her şeyi kaybettik.
Потому что, в тот день в лесу, мы потеряли все.
Bu, ormanda gördüğünüz yaratık Bayan Mills.
Это то существо, которое вы видели в лесу, мисс Миллс.
"Yol ikiye ayrıldı güze batık ormanda, ve ben... daha az katedilmiş olanı seçtim."
"Опушка - и развилка двух дорог. Я выбирал с великой неохотой, Вторая - та, которую избрал, - Нетоптаной травою привлекала..."
Kızı ormanda kovalamışsın. Pek de şaşırmadım.
Я не удивлюсь, если ты следил за ней, спрятавшись за деревьями.
Ormanda kulübenin etrafında gezinen eli silahlı bir adam var.
В лесу есть человек с ружьем, кружит у лачуги.
Kimileri gölde boğulduğunu söylüyor kimileri de onun, kayıp kız kardeşini ormanda arayan hayaletini gördüğünü söylüyor.
Некоторые говорят, что он утонул в озере, но другие говорят, что они видели его призрак, блуждающий в этих лесах, искал свою потерянную сестру.
Ben, şahsen bir çeşit ağaçlık yerde eğitim gördüğünü düşünüyorum ya da ormanda yeşil de buna ithafen.
Лично я считаю что он тренировался где-то в лесу или джунглях, и зелёный - просто напоминание об этом.
" Bir zamanlar ormanda yasayan kucuk bir hobbit vardi.
Давным-давно в лесу жила-была маленький хоббит.
Ormanda saklanan bir yaratık hakkında konuştuklarını duymuş.
Он слышал их разговор о существе, которое обитает в лесу.
Demek ormanda bunlar oluyor.
Так вот, что происходило в лесу.
Ayrıca sana o mahkumun, ormanda ağaçlara asılıp bir hayvan gibi katledilmeyi hakketmediğini garanti edebilirim.
И я могу гарантировать тебе, что этот вор не заслуживает быть повешенным в лесу, и зарезанным, как животное.
Benim elimden değil, ormanda.
Не от моей руки, но в лесу.
Ama aralarında herhangi bir büyücü göremedim. gözle görebildiğim kadarıyla dört adetti. Akatsuki söylediğimi aynı şekilde anladı ve ormanda pusan düşmanları alt etmek için derhal harekete geçti.
Но я не заметил никаких магов. и быстро расправилась с засадой в лесу.
Bir seferinde de saçların örgülü halde ormanda koşturuyordun ve hava o kadar soğuktu ki nefesini görebiliyordum.
И еще мы были в лесу и у тебя были косички и было так холодно, что я мог видеть твое дыхание.
Eğer kralın dönmesini beklemek isteseydim son üç haftadır ormanda kamp yapıyor olmazdım.
Если бы я хотела ждать возвращения короля, Я бы не прятался в лесу последние 3 недели
Bay Wickham, ormanda Yüzbaşı Denny'yle ilk karşılaştığınız yerin kesin olarak asla tespit edilmediği konusunda haklı mıyım? Karanlıkta ormanda her yer birbirine çok benziyor.
В темноте в лесу все кажется похожим.