Ortağı tradutor Russo
7,807 parallel translation
Ortağımı 275 metre öteden vurdu çünkü bunu seviyordu.
И напарника моего с 300 метров он убил, потому что ему это нравилось.
- Ortağım ailesi vardı.
- У моего напарника была.
Sonrasında James Marcus, iş ortağı Dr. Alexander Isaacs ile çok hararetli şekilde tartıştı.
А между Джеймсом Маркусом и его партнером, Александром Айзексом, вспыхнул конфликт.
Dr. Isaacs, ölü ortağının çocuğunun vasisi oldu.
Доктор Айзекс стал опекуном девочки.
Alicia Marcus, eski ortağım James'in kızı.
Алисия Маркус. Дочь моего давнего делового партнера.
Umbrella Şirketi'nin ortağı ve benim için acı verici bir diken.
Совладелец корпорации Амбрелла и та еще заноза.
- Sen bu şirketin ortağısın. Ama Wesker? Wesker sadece hala bir çalışan.
Ты - совладелец корпорации, а вот Вескер - обычный сотрудник.
Yarı yarıya ortağız ve bana söylemeden kararlar alamazsın.
Нет, хочется безрассудства. Я сделаю это сам.
Söylemen tesadüf oldu. Çünkü düşünüyordum da... Bir ortağımın olması hiç fena olmazdı.
Забавно, что ты это сказал, ведь я как раз подумала, что было бы хорошо работать с партнёром.
Ortağımız bizim.
Он наш партнёр.
Bize de şunu merak etmek kalıyor Superman tehdidin farkındaydı da bir şey yapmadı mı yoksa başkent faciasında suç ortağı mıydı?
Нам остается лишь задаваться вопросом : если Супермен был предупрежден об угрозе и ничего не предпринял, можно ли считать его соучастником трагедии в Капитолии?
"Senin hiçbir ortağın yoktur."
[ЧЕЛОВЕК НА ДОМОФОН МОЛИТЬСЯ]
"Senin hiçbir ortağın yoktur."
[ПАССАЖИРЫ МОЛЯТСЯ]
Ortağım yaptım seni.
Я сделал тебя своим партнером.
Ortağı Walter Mabry 1 sene önce öldü.
Его партнер, Уолтер Мэбри, скончался год назад.
Epey şirketin kontrolü elimde. Eski ortağım Owen'ınki de dahil.
Я по-прежнему контролирую несколько компаний, включая "Окту".
... yardım etmek ve suç ortağı olmak nedeniyle vatan hainliğiyle suçluyorum.
... за пособничество и укрывательство немецкой шпионки, Мариан Босежур.
Lake Avenue inşaat davasından bir iki kişi ortağımız Shai Fen'deki Çinli adam ve karın aradı.
Пара человек по делу о стройке на Лейк Авеню китаец из ассоуиации Шай Фэнь и твоя жена.
Ben Joe Bilson, bu da ortağım Jane Clemente.
Джо Билсон. Моя коллега Джейн Клементе, частные детективы.
Thomas'la David bu ihanete suç ortağı durumundalar.
Томас и Девид помогали ей.
- Evet, iş ortağıyız.
Мы коллеги.
Ortağım şu anda onu arıyor.
Мои люди уже ищут его.
Ben Sherlock Holmes, bu da arkadaşım ve ortağım Dr. Watson.
Добрый день, я - Шерлок Холмс, а это мой друг и коллега - доктор Ватсон.
Bir suç ortağı perdelere kan püskürtür ve bu şekilde, açık intiharına aşağıdaki korkmuş kalabalık tanıklık etmiş olur.
Её соучастник окрашивает кровью занавески, благодаря чему свидетелями её видимого самоубийства становится целая толпа под окнами.
Ortağını asan adamın peşine düşmüş olabileceğini düşündüm.
Я... Все ждут, что ты будешь искать того парня, который покалечил твоего напарника.
Ortağın için üzgünüm.
Мне жаль вашего напарника.
Senin geldiğin yerde iş ortağına âşık olmak saflık sayılmıyor mu?
Конечно.
- Ortağın için başın sağ olsun.
– Соболезнования по поводу напарника.
- Ortağın öldürüldü.
– Твой напарник только что погиб.
Önce karını kaybettin, şimdi de ortağını.
Как твои дела? Сначала ты потерял жену, теперь напарника.
Ortağın olduğunu biliyorum Scotty ama adam aptalın tekiydi.
Я знаю, он был твоим напарником, но Скотти, он был полным придурком.
- Ortağının tecavüz ettiği bir kız.
Твой приятель её изнасиловал.
- Sen kimsin? - Bu Alex Williams... yeni ortağımız, ve sadece uğruyordu.
– Это Алекс Уильямс, наш новый старший партнёр, и он просто проходил мимо.
Ben aynı zamanda Bratton'ın yeni kaybettiği ortağım.
Я тот партнёр, которого потерял Брэттон-Гоулд.
Bizim, üç kişi ortağız.
- Такси ваше? - Наше. Мы его купили втроём.
Evlat, sana bu kadar yüklenmemin sebebi bir gün, seni ortağım yapmak istemem.
Я с тобой такой строгий, сынок, потому что однажды хочу сделать тебя своим партнером.
Ortağız. Patronum değilsin.
Мы партнеры, и ты мне не босс.
Ortağın mı?
Это твой напарник?
Eski bir iş ortağım kendine fazla güvenme gafletinde bulundu.
Бывший мой наставник почувствовал себя выше меня.
Ve gururlu bir New York dedektifi olarak ortağımla ben birbirimizden mesulüz.
Как гордый детектив полиции Нью-Йорка... видишь ли, моя напарница и я... мы зависим друг от друга.
Bu yüzden, ortağımın telefonundaki GPS sayesinde sana Bay Cage'in adresini verebilirim.
И благодаря GPS на телефоне моей напарницы, у меня есть домашний адрес мистера Кейджа.
Restorandaki patlama gecesi ve Crispus Attucks baskınında ortağınla olay mahalline varışınız arasında 40 dakika var.
В ночь подрыва ресторана и атаки на Криспус Аттукс, вы и ваш напарник прибыли на место преступления 40 минут спустя.
Yine ortağıma mı asılıyorsunuz?
Опять пристаете к моей напарнице?
Bir numaralı şüphelim, ortağın.
Скарф - наш главный подозреваемый.
O hala ortağın.
Он все еще твой напарник.
Önce ortağın hakkındaki gerçeği öğrendin, sonra onu kaybettin...
Узнать что твой напарник был подкуплен, потерять его...
Ortağın nerede?
Где ваш напарник?
Ortağına yardım ettim.
Я помогала твоему напарнику.
Ya da eski bağlantılarını kullanarak ortağın gibi bir yandan harçlığını çıkarırsın.
Или использовать те школьные связи, чтобы заработать немного денег на стороне, как и ваш напарник.
Ortağın tecavüzcünün tekiymiş.
Твой приятель был насильником.
- Ortağın nerede?
- Где ваша партнёрша?