Orwell tradutor Russo
85 parallel translation
Doktor Lenon Orwell, DNA üzerindeki çalışmasında şöyle diyor :
Доктор Ленон Орвелл заявил в его работе над ДНК :
Orwell'le savaştım.
Воевал вместе с Оруэллом.
Orwell burada ve rahatça yaşıyor.
Орвелла здесь и проживание большого.
George Orwell şöyle demiş : Eğer özgürlüğün bir anlamı varsa, insanlara duymak istemedikleri şeyleri söyleme hakkı demektir.
Джордж Оруэлл однажды сказал, что если свобода что-то означает, то она означает право говорить людям то, что они не хотят слышать.
- Hayır. George Orwell yazmış.
Это слова Джорджа Оруэлла.
George Orwell şöyle yazmış...
Джордж Оруэлл однажды написал,..
30 tane Orwell'in Hayvan Çiftliği kompozisyonuna not vermeme ve özet çıkarmama yardım edecekmişsin gibi bir his var içimde.
Поможешь составить учебный план или проверить 30 сочинений по "Скотному двору" Оруэлла?
Ama onun yerine, karşısında sahtekar Robert Orwell'i buldu. Ve ne yazık ki bu bilgiyi seninle paylaşma hatasını yaptı.
Но вместо него она увидела самозванца, месье Роберта Орвелла, и, к великому сожалению, она сказала об этом вам.
Sen de bunu, uzun zamandır beklediğin bir fırsat olarak görüp annenin haberi olmadan, Bay Orwell'le yüzleştin ve korkunç planına katılması için ona ısrar ettin.
Вы сразу поняли, вот она - та возможность, о которой вы так давно мечтали. И вы, мадемуазель Фрэнсис Кэри, в тайне от своей матери тоже встретились с самозванцем месье Орвеллом, и потребовали, чтобы он помог вам осуществить ваш чудовищный план.
Bu amacına ulaşmak için de Bay Orwell'in onu Dadı Seagram'ın da kaldığı binaya yerleştirmesini sağladın.
Для этого вам было нужно, чтобы месье Орвелл поселил её к вам в ваш многоквартирный дом, где жила няня Оигрэм,
Bayan, o olay Dadı Seagram'ın yazdığı mektupla ilgiliydi. Bay Orwell'in, Bay Restarick rolünü oynamasına katlanabilirdi. Ama bu son planın katıksız kötülüğü onun için çok fazlaydı.
Она ещё могла притворяться, что месье Орвелл и есть месье Рэстрик, но они задумали новое чудовищное злодейство, и это было для неё слишком.
Bayan Oliver'in o suçlayıcı mektubu aldığını Bay Orwell veya Bayan Claudia görmüş olamazdı.
Но ни месье Орвелл, ни мадемуазель Клодия не могли видеть, как мадам Оливер находит это столь опасное письмо ;
Hayır bayan, onu gören sizdiniz. Bay Orwell'i aradınız ve ona haber verdiniz.
Нет, мадемуазель, это вы, лично вы видели это, и вы сообщили об этом по телефону месье Орвеллу.
Aile fotoğraflarını araştırıp, Bay Orwell'in sahtekar olduğunu kanıtlamaya çalıştığını anladığımda da.. ... onun Bayan Norma için çalıştığını, ona karşı olmadığını gördüm.
И я почти сразу понял, что ему нужны семейные фотографии для того, чтобы доказать, что месье Орвелл - самозванец, и тогда стало ясно, что он действует в инте - ресах мадемуазель Нормы, а не против неё.
Orwell, Hemingway ünlü yazarlar, kaybedecek çok şeyleri olanlar hepsi de İspanya'ya geldiler. Umurlarında bile değildi.
Оруэлл, Хемингуэй, известные писатели, которым было, что терять, все равно направлялись в Испанию!
Başkan, Kongre ve FCC, sadece radyo konuşmalarını ve gazeteleri sınırlamayan, aynı zamanda internette Orwell-vari "Dürüstlük Doktrini" uyarınca internet üstünden ifadeyi düzenleyecek planları olduğunu açıkladılar.
Президент, Конгресс и Федеральная комиссия по связи объявили планы не только ограничить выступления по радио и в газетах, но также регулировать сообщения в Интернете, используя правило, названное "Доктрина справедливости."
Hemingway, Dos Passos, Orwell.
Хемингуэй, Дос Пассос, Оруэлл.
Şey... George Orwell...
Джордж Оруэлл. ( держит в руках его книгу :
- Her hareketini değil. George Orwell'ın "1984" üne hoş geldiniz.
- Добро пожаловать в "1984" Джорджа Оруэлла, с моим отцом в роли Большого Брата.
Orwell yeni müdürü tehdit edenlerin teşkilatın içinden olduğunu söylüyor.
что угроза начальнику Исходит из самого департамента.
Selam Vince, ben Orwell.
Винс. Это Оруэлл.
Dur biraz, sen Orwell misin?
ты Оруэлл?
Orwell, 150 metre çaptaki bölgede cep telefonu sinyallerini bozmanı istiyorum.
заблокируй все сотовые телефоны В пределах 500 футов.
- Sen de öyle Orwell.
Оруэлл.
Orwell'ın 1984'ünü, okuma listesine eklemesini önermeyi düşünüyordum.
Я думала предложить ему добавить книгу "1984" Оруэлла в список изучаемых книг.
- George Orwell'ın kitabındaki gibi mi?
Книга Джорджа Оруэлла? Нет!
Fleming'e göre şu gizemli Orwell, Pelerin'le iletişim kuruyormuş.
По словам Флеминга, этот таинственный Оруэлл на связи с Плащом.
Orwell olmadan önce demek istedim.
Я имел в виду до того, как ты стала Оруэллом.
Her zaman Orwell olmadığımı kim söyledi?
А кто сказал, что я не всегда была Оруэллом?
Şu anda Orwell pek bir şeyleri izliyor gibi hissettirmiyor.
Знаешь, вот сейчас нет ощущения, что Оруэлл все еще начеку.
- Orwell?
- Оруэлл?
"Orwell izliyor" son on yılın haberini yapacak.
"Оруэлл начеку" получит эксклюзив десятилетия.
George Orwell'e biraz benziyor.
Это из Джорджа Оруэлла.
Orwell haklıydı.
Оруэлл был прав.
George Orwell.
Джордж Оруэлл.
Ya da Orwell'ın dediği gibi, "Büyük kardeş seni izliyor."
Или, как говорил Оруэлл, "Большой брат следит за тобой."
George Orwell 1984 konusunda haklı mıydı?
Был ли Джордж Оруэлл прав, рассказывая о 1984?
Orwell mi az tanınıyor?
Оруэлл? Малоизвестный?
Bu eşi benzeri görülmemiş Orwell usulü tedbirler...
Это беспрецедентные меры...
Soğuk savaş, yazar George Orwell tarafından...
Холодная война - это термин, который был введен Джорджем Оруэллом, чтобы...
Soğuk savaş, yazar George Orwell tarafından ideolojik gerginliği belirlemek için kullanılmıştır.
Холодная война - это термин, который был введен Джорджем Оруэллом, чтобы обозначить период идеологического противостояния...
George Orwell yazmış, " Şiddete tövbe edenlerin, tövbe etmelerini...
Джордж Оруэелл писал : "Те, кто" отрекаются "от насилия, могут делать это только потому, что другие творят насилие за них".
George Orwell'in en kötü kâbusu.
Страшный сон Джорджа Оруэлла
Ders ücretlerim zirve yaptı. Tüm dünyada itaat deneylerimi anlatmam istendi, tabi ki Orwell'in kahin kitabıyla ilişkililendirerek.
Гонорары взлетели, меня звали вести лекции по всему миру, про опыт с подчинением, конечно, в контексте антиутопии Оруэлла.
Dostoyevski'nin, Orwell'in Dickens'in öyküleri hep kötü durumlarının üzerinde yükselen karakterlerden geldi ancak Zor Zamanlar'ı şimdi kim yazabilir?
Герои Достоевского, Оруэлла, Диккенса - это люди, которые поднялись из нищеты, но кто сейчас напишет "Трудные времена"?
Solzhenitsyn, Heim, Johnson, Orwell.
Солженицын, Хейм, Джонсон, Оруэлл.
Adım Robert Orwell.
Меня зовут
... bizim için ne sürprizi bulunduğu konusunda en ufak bir fikrim yok. "Özgürlük iki kere ikinin dört olduğunu söyleyebilmekle başlar" - Winston Smith'in ağzından, George Orwell-1984 -
€ также могу сказать с научной точностью, что € пон € ти € не имею, что именно это будет. ѕереводчики : ksotar, Fumika, Uran235, IamCrazy, kosmonavtom, Athei, Pulsar, Irina73, dabro, glenngould,
- Orwell'in blogunda ne işin var? - Şehirde olan biteni en iyi kişi o gibi görünüyor.
- Зачем ты читаешь блог Оруэлла? Что вообще творится в этом городе.
ORWELL İZLEMİYOR
Я не видела, кто был в машине.
O halde, Taddarius Orwell Cross'u...
Тогда я номинирую