Other tradutor Russo
213 parallel translation
Ama anam ve babam dedi ki Sevgiyi birlikte öğreneceksiniz
But my father and my mother said we'd learn to love each other
# Where there are other girls # # but tonight there's only me. #
- * Все другие девушки исчезли * И сегодня есть тoлькo я
Birbirimiz olmadan ikimizin de yapacağı bir şey yok
Without each other there ain't nothing either can do
Birbirimiz olmadan ikimizin de yapacağı bir şey yok - Bir düşün, bebeğim
Without each other there ain't nothing either can do
? I'm not dreaming of other women and I love you
Я не мечтаю о других женщинах, ведь я люблю тебя!
# Some other folks might be a little bit smarter than I am #
Может, кто-то и умнее меня.
The Other Side of Darkness Bunu hiç duymamıştım.
"Обратная сторона тьмы". Никогда не слышала о нем.
The Other Side of Darkness adlı filmi hiç izledin mi?
Ты видел фильм "Обратная сторона тьмы"?
The Other Side of Darkness filmini yeni görmüş biri 40 00 : 02 : 25,612 - - 00 : 02 : 29,844... olarak ve filmdeki kadın gibi komaya girmek istemediğim için Jerry Seinfeld'in solunum cihazı, ... beslenme cihazı ve benzeri cihazları kapatmasını istiyorum. "
... я не хочу быть в коме, как та женщина в фильме..... и хочу, чтобы Джерри Сайнфелд отключил систему жизнеобеспечения питания, вентиляции легких, и так далее, и так далее, и так далее. "
The Other Side of Darkness'ı daha bitirmedim.
Собираюсь досмотреть "Обратную сторону тьмы".
The Other Side of Darkness filminin devamını seyrettim.
Я досмотрел "Обратную сторону тьмы".
The Other Side of Darkness Bunu hiç duymamıştım.
Привет, Сайнфелды. - Привет, Креймер. - Привет, Креймер.
The Other Side of Darkness adlı filmi hiç izledin mi?
Мы хотим, чтобы у тебя были деньги. - Мне не нужны деньги.
The Other Side of Darkness filmini yeni görmüş biri... olarak ve filmdeki kadın gibi komaya girmek istemediğim için Jerry Seinfeld'in solunum cihazı,... beslenme cihazı ve benzeri cihazları kapatmasını istiyorum. "
Там говорится, что жанр стенд-ап уже не тот, что раньше из-за "Def Jam" и все такое. Да. "Def Jam" - это сила. Джерри, знаешь, я слышала удивительные вещи о программе подготовки персонала для "Блумингдейл".
The Other Side of Darkness filminin devamını seyrettim.
Это был отчаянный вор-домушник. Ты должна мне позволить спать здесь.
Pooh-Bear scores dope by ripping off other slingers.
Он здорово приподнялся на том, что грабил других торговцев.
Yoksa diğer insanların duygularına önem vermeyişini mi?
Your total disregard for other people's feelings?
Şimdi, birbirinizden de özür dilemenizi istiyorum, içten bir şekilde.
Now, I want you to apologize to each other and mean it.
Kendi askerlerini veya başkalarınınkini.
Будь-то его собственные войска, или войска противника. His own troops or other troops.
Yangın bombasıyla veya başka yolla.
Бросая зажигательные бомбы, или какие-либо другие устройства? By firebombing or any other way?
Üstelik Tokyo'dan sonra diğer şehirleri de yaktı.
... if LeMay was burning up Japan? И он продолжал после Токио сбрасывать зажигательные бомбы на другие города. And he went on from Tokyo to firebomb other cities.
Şirketin tarihinde, Ford ailesi dışından seçilen ilk başkan bendim.
Я был первым президентом в истории компании... I was the first president in the history of the company из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом семьи Форд. ... that had ever been president other than a member of the Ford family.
Jack Kennedy birinde, Bobby Kennedy diğerinde oturuyor.
Джек Кеннеди сидит в одном... Jack Kennedy is sitting in one а Бобби Кеннеди сидит в другом. ... and Bobby Kennedy's sitting in the other.
Devriye gemilerinden başka saldırı göstergeleri.
Были и другие признаки нападения исходящие от патрульных катеров. Other indications of attack from patrol boats.
Bu küçük ülk e heba olur ve bağımsızlığını k oruyamazsa tüm diğer küçük ülk elere ne olacağını k endinize sorun.
Если этот малый народ, опустится в болото, и не сможет отстоять независимость... If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
Tek program olarak askeri tedbirden başka bir tedbir düşünmemiz gerektiğine giderek daha çok inanıyorum.
- Я все больше и больше убеждаюсь в том McNamara : - I am more and more convinced что надо подумать о некоторых иных действиях кроме как военных, поскольку это единственное что здесь применяется. think of some action other than military action, as the only program here.
"İnsanlar diğer insanları öldürmekten vazgeçmeli."
"Люди должны перестать убивать других людей." "Human beings must stop killing other human beings."
Diğerinde de ben şöyle düşünüyorum :
На другой фотографии, вы можете видеть меня говорящим : The other photograph, you can see me saying : " Боже мой.
Şimdi diğer taraf.
OTHER SIDE.
Sırada diğer taraf, dönün.
OTHER SIDE, FLIP IT AROUND.
Diğer taraf.
OTHER SIDE.
Vücudunuzun diğer bölgelerini her gün çalıştırmıyorsunuz, karın kaslarınızı da her gün çalıştırmamalısınız.
YOU DON'T WORK OTHER PARTS OF YOUR BODY EVERY DAY, AND YOU SHOULDN'T WORK ABS EVERY DAY,
Bir yükselen dalga, ittiriyor öbür tarafa. "
A rising tide that pushes to the other side. "
Yükselen akıntı Öbür tarafa iter
A rising tide That pushes to the other side
Yeter ki... Beni buradan uzaklaştırın.
By none other than jacob himself.
ve bir kere fırsatı oldu mu, skandallar gelmeye başlar. 23 00 : 01 : 08,335 - - 00 : 01 : 13,900 so deliciously sordid its roar drowns out all other noise. Kocan senin kaç tane erkeğin seninle yatmak için parayla onun yatağında yattığını biliyor mu?
Но раз за много лет, случается скандал настолько шумный, что заглушает все прочие звуки.
Kenny has the other half of this BFF necklace.
У Кенни другая половина этого ЛД-медальона.
Dostlar birbirine gerçekleri söyler.
Friends tell each other the truth.
Birbirimize karşı medeni olabiliriz.
And there's no reason we can't be civil with each other.
He have other motives for wanting to fight with you
У него свои мотивы, чтобы сражаться с Вами
Bence saplantılı zorlanımlı kişilik bozukluğu var ama- -
Think he's got a touch of OCD, but other than that...
Hayır, başka kimse yok mu?
здесь есть кое-кто ещё. { you can't put "other people" because he specifically says "mou hitori" }
Benim sıradan bir ev kadını olduğumu mu düşünüyorsun?
You think I'm just like every other housewife? No. No, no, no.
Geçen gün, iş bulma konusunda sana takıldım ve sen bunu ciddiye aldın.
You know, I-I was ribbing you the other day about getting a job, but you took it seriously.
Diğer yandan, Karl'ın kredi kartlarının çalındığını bildirdim. Ve tüm pantolonlarının ceplerini kestim.
On the other, I reported Karl's credit cards stolen, and I cut the pockets out of all of his pants.
Geçen gün, büromda toz alırken, aptal gibi düşürdüm. Her neyse, parçalarını sakladım.
I-I was, uh, dusting the other day and knocked it off the bureau, like an idiot.
Ama Başkan 13'üncü Kata geliyor. Tüm dünyadaki diğer liderler gibi, ben...
But the President's welcome to enter Floor 13, as is every other leader of the free world,
Birleşmiş Milletler veya herhangi bir milletin hakkını gasp etmek istemiyorum.
I won't usurp the United States, or any other nation.
"The other side of nothing".
"Другая сторона из ничего".
So we wrapped our arms around each other
Мы сплели наши руки, обнялись Пытаясь воссоединиться вновь...
# Sen tek şeysin # Asla doyamadığım
So we take each other's hand