Oyster tradutor Russo
61 parallel translation
Blue Oyster barında.
В баре "Голубая устрица".
Blue Oyster Bar'da büyük bir kavga çıkmış.
Серьёзная потасовка в баре Голубая Устрица.
M-15, Blue Oyster Bar'ında 415 durumu.
М-15, отправляйтесь на вызов в бар Голубая Устрица.
- Blue Oyster?
- Голубая Устрица?
- The Blue Oyster Bar'ı...
- Он находится...
Oyster Bay'de bir ev aldım, bilirsin.
Кстати, у меня дом в Остер Бей.
- Bilmem, Oyster Swallow Koyu'na götürdüğün kızlarla ne konuştuysan onu konuşabilirsin.
Черт! Нам нужно вернуться в Провиденс. Что?
Sana Road Island'da soğuk bir bahar gecesinde bir park alanında gebe kaldım. Oyster Swallow Koyu'nda.
Мы зачали тебя на Род Айленде холодной осенней ночью, на парковке в Ойстер Своллоу Коув.
Oyster Swallow Koyu.
Ойстер Своллоу Коув?
Oyster Swallow Koyu'ndaki her şeyi biliyorum. - Beni karavanına aldığın yerdi.
Я все знаю про Ойстер Своллоу Коув, где ты овладела мной в машине!
Bu bir müzik devrimidir, adamım.
Ты же говорил, что "Blue Oyster Cult" саундтрек революции.
Blue Oyster Cult'un Müziğin devrimi olduğunu söylüyordun
Слушайте, она позвала меня с собой.
Harika 45 dakika sonra Ekins Oyster Bar da buluşalım
Ты в Чикаго? Отлично. Встречаемся в баре'Устрицы Икинса'через 45 минут.
İstiridyeniz var mı acaba?
Я хотел узнать, есть ли у вас какие-нибудь устрицы? ( oyster - устрица ; замкнутый человек )
Bugün Pam ile Oyster Bay'e yarın da Byrneslarla Miami'ye uçacağız.
Мы с Пэм вылетаем в Ойстер-Бэй сегодня, а завтра в Майами вместе с Бэрнсами.
Burası eskiden Oyster Adası olarak bilinirdi.
Раньше это место называлось Остров Устриц.
'Blue Oyster Cult'ın logosuydu.
Это символ группы Blue Oyster Cult.
Anlat bana Craig.'Blue Oyster Cult'ı sever misin?
Скажи-ка мне, ты фанат BOC?
Şöyle olacak, Oyster Bay'e gideceksin.
Вот что - ты приезжаешь на Ойстер Бей,
Bugün senin son Oyster Bay'e gidişin olacaktı ama bir teşekkür olarak işini kalıcı yapıyorum.
Сегодня был твой последний поход в Ойстер Бей, но в порядке благодарности, Я даю тебе постоянную работу.
Biliyor musun bu Oyster rotası benim için lanet olası bir beladan başka bir şey olmadı.
Знаете, этот маршрут на Ойстер Бей стал большой проблемой на мои яйца.
Oyster Bay'e her hafta yaptığım gibi gidiyordum, gidip çantayı aldım.
Ну, я еду на Ойстер Бей, как каждую неделю, забрать сумку.
Blue Oyster'dan daha güzel değildir. Olamaz.
Не убойней "Голубой Устрицы".
Bu Blue Oyster elimdeki Afgan Kush ile birleşip böyle bir çocukları olmuş.
Это если как "Голубая Устрица" встретила "Афган Куш" и они родили ребёнка.
Bir Rolex Oyster Perpetual Sea-Dweller 4000.
Это Ролекс. Sea-Dweller 4000.
Oyster deresine.
Устричное озеро,
Hani senin Oyster koyuna gömmeden önce senin, kendi silahınla vurduğum arkadaşın.
Которого я застрелил из твоего пистолета перед тем, как ты закопал его в бухте.
Bir zamanlar, Oyster koyunda onu öldürmeye çalıştığınızı hatırlıyor gibiyim.
Помнится вы собирались отвезти его в Ойстер-Бэй.
Metro şirketleri bankalarının kart işlemlerini ve ödemelerini teyit etmediklerini söyledi.
Компании-владельцы подземки утверждают, что их банк не будет поддерживать систему Oyster или платежи по карте.
Tam da Stills'in kaybolduğu gece Oyster Körfezinden evine telefon açmışsın.
В ту самую ночь, когда пропал Стиллс, ты позвонил домой из Ойстер Бэй.
Perşembe günü gecenin ikisinde Oyster Körfezinde olmanın bir nedeni var mı?
И почему ты оказался там в четверг в 2 часа ночи?
Bir zaman ve yer belirle, biz sana kurbağanın götündeki kılların resmini ya da bu davada olduğu gibi Oyster Körfezindeki bozulmuş yer şekillerinin resmini gönderelim.
Ты выбираешь место и время, и тебе присылают фотографию бородавки на спине жабы или, в нашем случае, вскопанный участок земли в Ойстер Бэй.
Lisedeyken Oyster Swallow Koyu'na götürdüğün piliçlerle ne konuştuysan onu konuşabilirsin.
Тоже самое ты говорил в школе, когда снял двух цыпочек в Ойстер Своллоу Коув.
Oyster Swallow Koyu.
Ойстер Своллоу Коув
Sana Road Island'da soğuk bir bahar gecesinde, bir park alanında gebe kaldım. Oyster Swallow Koyu'nda.
Мы зачали тебя на Род Айленде холодной осенней ночью, на парковке в Ойстер Своллоу Коув.
Oyster Swallow Koyu mu?
Ойстер Своллоу Коув?
Oyster Swallow Koyu'nda olan her şeyi biliyorum. Beni karavanına aldığın yerdi!
Я все знаю про Ойстер Своллоу Коув, где ты овладела мной в машине!
Conaughton'lardan Oyster limanındaki Abbott kasaba evinde... Genci ve babayı yakalıyor.
От Конагтонов до загородного дома Абботов в Оустер Бэй, где заразились отец и сын.
- Ve ondan önce de... Oyster Limanı'ndaki Abbotts kasaba evinde çalıştınız mı? Elihu Brown'lar, Haldeman'lar...
- И до того, работали ли вы у Эбботов, в их загородном доме в Ойстер-Бэй, у Элиу Брауна, у Холдеманов, в отеле "Бедфорд" и "Селвин Армс"?
Öğle saatlerinde Oyster Körfezi'ni halledip akşamın erken saatlerinde Brooklyn Ferry'yi ve daha sonra da New York Adası'na geçmeliyiz.
В полдень мы должны прибыть в Ойстер Бей, рано вечером в пристань Бруклина и затем переплыть в Нью-Йорк.
~ Kontrol Noktası, Oyster Körfezi ~
Бухта Ойстер, пропускной пункт.
Ve sonra sen bizi birkaç hafta erken şaşırttın Blue Oyster Cult konserinde.
А потом ты нас удивила на пару недель раньше, на концерте Blue Oyster Cult.
Ama sevgilin temiz kalmalı yani Oyster karta * çok yüklenme.
А вдруг твоя девушка ест только кошерную пищу, поэтому внимательно читай меню.
OYSTER KÖRFEZİ, NEW YORK 2007
ОЙСТЕР-БЕЙ, ШТАТ НЬЮ-ЙОРК, 2007 ГОД
Oyster Körfezi'nden trenle 40 dakikalık mesafedeyim.
До Ойстер-Бей 40 минут на поезде.
Muvazzaf askerler adayı aldığından beri Oyster Bay'da böyle baskınlarımız olmadı.
У нас в Ойстер Бей нападений не было, ведь этот остров контролирует королевская армия.
Oyster Koyu'ndan bir tanıdık mütevazi bir pansiyon önerdi.
Знакомый из Ойстер Бей посоветовал мне скромный постоялый двор.
Bu akşam Oyster Bar'a gidiyoruz.
Мы идём в бар Ойстер вечером.
"Oyster Bay'li Tyson ailesinden Elizabeth Tyson ile."
Счастливая избранница - Элизабет Тайсон, богатая наследница.
Oyster Swallow Koyu...
Помнишь, я говорил тебе, что Айс Пик делает леденцы для всго Мэна?
- Oyster Koyu'na.
Бухта Ойстера.