Paparazzi tradutor Russo
81 parallel translation
- O paparazzi.
- Он папарацци.
Bir tarafta imza isteyenler, diğer tarafta paparazzi...
Желающие получить автограф и папарацци...
Sadece bir reklam ve paparazzi...
Одна реклама, и за тобой гоняются папарацци?
Paparazzi'lerden söz etmişken
Кстати, о папарацци...
Paparazzi fotoğraflarıyla şöhret mi olacaklar? Saçmalık bu!
Знаменитости будут выбирать фотографии, сделанные папарацци.
4 tane paparazzi neredeyse ailemi öldürecekti.
Четыре папарацци едва не убили мою семью.
Şimdi elimizde kazana karışmış 2 ölü paparazzi var.
Теперь у меня на руках уже два трупа папарацци, причастных к вашей аварии.
Sonra içi paparazzi dolu bir bot yaklaşıyor,...
И тут появляется лодка, битком набитая этими... папами... раццами...
Bunlar paparazzi.
Это папарации.
Çöpe gidip herifi çekiştirdiğimde bir paparazzi fırladı ve fotoğrafımı çekti.
И только я вышел и взял этого парня за руку, откуда-то выпрыгнул папарацци и сфотографировал меня.
Paparazzi?
Папарацци?
Kendini işine biraz fazla kaptırmış bir paparazzi sorunu.
Есть один фотограф. Он слишком увлекся своей работой.
Paparazzi!
Эй, папарацци!
Neden Fitzmaurice gibi bir paparazzi Birleşmiş Milletler Delegesi'nin fotoğrafını çeksin?
Зачем такой папарацци, как Фицморис, сделал снимки посредника ООН?
Kendimi, ünlü birinin uyanmasını bekleyip, gazetelere satmak için fotoğrafını çekmeye çalışan bir paparazzi gibi hissediyorum.
Чувствую себя одним из папарацци, ждущим, когда звезда проснётся и выйдет к объективу, чтобы продать затем фотографии в таблоиды.
- Bu paparazzi...
- Эти папарацци...
Paparazzi, saat iki yönünde.
Папарацци, два часа.
Serena paparazzi tarafından kovalanıyor. Babam ve kız kardeşim bir çatı katına bakıcılık yapıyor.
Сирену преследуют папарацци, мои папа с сестрой оккупировали пентхаус,
Ama paparazzi iş başındayken olanlar da neydi?
Но что произошло между ними, когда папарацци отвлеклись?
Şimdi sabıka fotoğrafları ya da paparazzi görüntüleri çekilmeden müşterilerimi buradan çıkarmak zorundayım.
Теперь я должна вытащить отсюда своих клиентов, пока их не сняли крупным планом на фото или видео.
Sanırım paparazzi flaşınla retinalarımı yaktın.
Своей вспышкой ты повредила мне сетчатку, горе-папарацци!
Biz paparazzi değiliz.
Мы не сраные папарацци.
Paparazzi'ler var da.
Папарацци.
Anti-paparazzi tentesi bile var.
У них даже есть специальная вертолетная площадка с защитой от папарацци.
Sen ne zaman paparazzi görüceğini asla bilemezsin.
Никогда не знаешь, где ее могут подловить папарацци.
Paparazzi geliyor!
А вот и папарацци.
Listede benim atamam paparazzi muhabirliğinde görünüyor.
Джеймс назначил меня ассистентом папарацций со следующей недели.
Reykjavik'te bir paparazzi tarafından yakalandığında... "
поймана папарацци в Рейкьявике, когда она... "
Hiçbir paparazzi buraya gelemez.
Здесь нет папарацци.
Tanrım bu sabah paparazzi için keyifli değilim
Ѕоже мой, € сегодн € не готова к папарацци.
Cinayetin işlendiği gece Devin Lodge'un paparazzi'ler tarafından çekilmiş fotoğraflarını bulamamamızın bir nedeni var.
Вот причина, по которой мы не могли найти снимков папарацци Девина Лоджа в ночь убийства.
- Paparazzi Lodge'u takip ederek bu görüntüleri çekmiş ve sonra 4 saat boyunca dışarı çıkmalarını beklemiş.
Тот папарацци, что снял фото, следил за Лоджем и ждал его снаружи четыре часа.
- Paparazzi görüntülerindeki zamana göre Devin Lodge yırttı patron.
Время отсутствия Дэвина Лоджа. Съемка папарацци очень убедительна, босс.
Şu anda bardaymış. Paparazzi'lerden biri dışarıda, adliyenin önünde Matt'in sarhoşken fotoğrafını çekmek için bekliyormuş.
Он сейчас в баре рядом со зданием суда, а какой-то папарацци сторожит его на улице, чтобы сделать снимки, как Мэтт садится за руль пьяным.
Umarım paparazzi Blair'in burada olduğunu bilmiyordur.
Я надеюсь, что папарацци не знают, что Блэр здесь.
Paparazzi bu gece epey bir agresif.
Папарацци агрессивны сегодня вечером.
Şunlar paparazzi mi?
Это папарацци?
"Paparazzi Planet", "Celebs After Midnight" alabilir miyim? İlginç olsa gerek. Ayrıca güvenlik görüntülerini de.
Можно "Планету папарацци", "Знаменитости после полуночи" - должно быть интересно - и ваши записи камер наблюдения.
Evde paparazzi var.
- Кто это? - Ого! Папарацци понаехали.
Paparazzi nerede?
Хватит папарацци!
Paparazzi nerede? Yeter!
Хватит папарацци!
Paparazzi mi istiyorsun.
Нужны папарацци?
Dur biraz prenses, işte huzurunda paparazzi.
Держись, принцесса, будут тебе папарацци.
Önemli olan " "Blair ve Chuck'ın kazasına paparazzi sebep olmadı."
Важно то, что папарацци не были причиной несчастного случая, в который попали Блэр и Чак.
Bu paparazzi fotoğraflarından, çeken kişiler Chuck ve Blair'in arabasını duvara çarptıracak kadar yakınlar mı anlaşılmıyor.
Об этом нельзя сказать по фотографиям папараци даже если фотографы были достаточно близко , чтобы направить автомобиль Чака и Блэр в стену.
Benim anlamadığım da şu : Nasıl oluyor da bu kadının kendi ismiyle bir parfümü evinin kapısında bekleyen paparazzi ordusu Twitter'da milyonlarca takipçisi bir düzine dergi kapağı pozu oluyor? Hem de hiçbir yetenek veya zeka parıltısı göstermeden?
А вот чего я не могу понять - - как эта женщина имеет собственную парфюмерную линию, армию папарацци у своего дома, миллионы фолловеров в твиттере, дюжины фотографий на обложках журналов, и всё это без видимых проявлений какого-либо таланта.
Castle, burada paparazzi ve ünlülerden bahsetmiyoruz.
Касл, мы не говорим о папарацци и знаменитостях.
Onlara paparazzi diyorlar.
Это означает "маленькие жужжащие насекомые"
Buda hep paparazzi olacak.
Папарацци всегда найдутся, как и дураки.
Paparazzi'ler dışarıda.
Там папарацци снаружи.
Paparazzi mi?
СМИ?