Pardon bayım tradutor Russo
76 parallel translation
- Pardon bayım? - Hanımefendi?
- Извините, месьё.
Pardon bayım, perde arkasına nasıl geçeceğiz?
Простите, мсье, где тут кулисы? Кулисы?
Pardon bayım. Sakızınız var mı?
У вас не найдется жвачки для девочки?
Pardon bayım!
Позвольте!
Pardon bayım, siz olduğunuzu biliyordum.
Простите, сэр, я не знал, что это вы.
- Pardon bayım, bu nedir?
Простите, сэр. Что это?
Pardon bayım.
Извините, сэр?
Pardon bayım.
Простите, сер.
" Pardon bayım.
" Простите, сер.
Pardon bayım.
Простите нас, барин.
Pardon bayım.
Простите, сэр.
- Pardon bayım ama yerimde oturuyorsunuz.
- Простите, но вы заняли мое место.
Pardon bayım JANG, Chae-min'e mi bakıyordunuz?
Мистар сэр? Вы ищете Чан Ча Мин?
Pardon bayım! Dalga mı geçiyorsun? Dwight bir şeyler yap!
Извините, мистер! Двайт, сделай что-нибудь!
Pardon bayım.
Извините сэр.
- Pardon bayım, vaktiniz var mı?
Простите, сэр. Есть минутка?
Pardon bayım.
Извините, сэр
Pardon bayım ama hata yap- -
Простите, мне кажется вы меня перепутали
Pardon bayım!
Ой, простите меня, мистер!
- Pardon bayım, tekrar eder misiniz?
Простите сэр, вы не могли бы повторить.
Dinle. Pardon bayım, bayım.
Извините, сэр.
Pardon bayım?
Простите, сэр?
- Pardon bayım hayır, hayır.
- Простите, сэр. Нет, нет.
- Pardon bayım?
Простите, сэр?
Pardon bayım, bana mı asılıyorsunuz?
Простите, сэр, Вы следите за мной?
Pardon, bay Norton, bu kadar resmi olacağımızı bilmiyordum.
Простите, я не знал, что беседа официальна.
- Pardon bayım, ilk sırada ben vardım.
Пардон, месье, вам угодно купить?
Pardon bayım.
Простите.
- Pardon, Argenton'a doğru mu gidiyorsunuz? - Evet, bayım.
Извините, вы едете в сторону Аржентона?
Burada biri var. Pardon, bayım.
Простите, сэр.
- Pardon bay Robbins. - Kızınızın kalp sorunu var mıydı acaba?
Вы не знаете, у вашей дочери не было проблем с сердцем?
Pardon, bayım.
Извините, сэр.
Pardon, bayım.
Я Фрайда.
Pardon. Afedersiniz, bayım?
Прошу прощения!
Sorunuz var mı Bay Christian? Pardon.
Вопросы, м-р Кристиан?
Pardon, bayım.
Простите меня, мистар.
Pardon, bayım. Buradan geçmenize izin veremem.
Простите, сэр, вам туда нельзя.
Pardon, bayım.
Извините, сеньор
Katie, geldim! Biliyorum... Pardon bayım.
Кэти, я пришёл, извини, я знаю, что немного опоздал, серьёзно опоздал.
Pardon, bayım?
Прошу прощения, сеньор?
Pardon Bay Gershenoff uzman falan değilim ama sanırım yanlış yorumlasam anlardım.
Извините, мистер Гершенофф, я конечно не эксперт в данном вопросе, но, по-моему, я знаю литературные символы эрекции.
Pardon Bay Shue gözüme mısır şurubu kaçtı.
Извините, мистер Шустер, но у меня сироп в глазах.
Pardon, bayım.
простите, сэр
Pardon Bay Stark, korumalardan nefret etmenize rağmen zırhtakinin maskeli bir koruma olduğuna inanmamızı mı bekliyorsunuz?
Извините, мистер Стар, вы думаете, мы поверим, что это был парень из охраны,... так удачно подвернувшимся на месте? При том, что вы телохранителей терпеть не можете!
Bayım? Pardon.
Сэр?
Pardon? Bayım?
Простите, сэр.
- Pardon, bayım. Yolunuzumu kaybettiniz.
- Сэр, вы заблудились?
Pardon, bayım.
Простите, сэр.
- Siz ve Bay Gardner sevgilisiniz, değil mi? - Pardon, anlamadım!
Вы с мистером Гарднером были любовниками, правильно?
- Pardon. Bay Paulanos'a bakmıştım.
Прошу прощения, я ищу мистера Поланоса.
Bay Bennett, pardon ama benim odak noktası olmam lazım.
Мистер Беннет. Прошу прощения! Я тут должна быть центром внимания.