English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ P ] / Pascal

Pascal tradutor Russo

353 parallel translation
Pascal usta bir matematikçi olduğunda 12 yaşımdaydı.
Паскаль в 12 лет был опытным математиком.
Yine de kapına geldim Tanrım. Elimde sıkıca Pascal ve Yunan kantolarını tutuyorum.
И всё же я пришёл к тебе, Церковь, крепко сжимая в руках книгу Паскаля и греческие песни.
İşte Pascal'ı bu kadar modern kılan şey de bu.
Именно поэтому Паскаль невероятно современен.
Bir Komünist için Pascal'ın kumarı günümüzde gayet amaca uyuyor.
Именно для коммуниста Паскалевский текст о пари актуален.
- En azından Pascal'ı okumuş olmalısın.
В этом сила Паскаля. Ты читала его?
- Neden? Sen hiç Pascal okumadın mı?
- Вы тоже не читали Паскаля?
Pascal'dan nefret eder. Çünkü Pascal, bunun gibi Hıristiyanlara çok sert sözler sarf etmiştir. Doğru mu?
Он ненавидит Паскаля, потому что он - его нечистая совесть, потому, что Паскаль разоблачил его, ложного католика!
Pascal'sevmem, çünkü kendisine özgü Hıristiyanlık kavramı kilise tarafından kınanmıştır.
Нет, я сказал, что мне не нравится Паскаль своей концепцией христианства, она особая. Кстати, она была осуждена церковью.
Ayrıca Pascal'ın kendisi kutsanmamıştı.
И вообще, Паскаль не святой.
Bir bilim adamı olduğu için Pascal'a saygı duyuyorum ama bilimi kınamış olması beni dehşete düşürüyor.
Как ученый, я бесконечно преклоняюсь перед Паскалем. Но, как ученого, меня возмущает его приговор науке.
Pascal da Clermont doğumlu olduğuna göre muhtemelen Chanturgue içiyordur.
- Прекрасное вино. Я уверен в том, что Паскаль его тоже пил, потому, что он местный житель.
Pascal içtiği şeylere dikkat etmiyordu diyorum.
Нет, я виню его в том, что он не обращал внимания на то, что пьет.
Kız kardeşi Gilberte bir yazısında Pascal'ın yemekler için hiç "İyi olmuş." demediğini yazar.
Да, его сестра Жильберта рассказала об этом - она ни разу не сказала - это вкусно.
Pascal'la ilgili beni acayip şaşırtan başka bir şeyse Hıristiyanlıkta evliliğin bayağı bir şey olduğunu söylemesidir.
Меня у Паскаля ещё одна вещь шокирует - он говорит, что брак - это самая низкая степень состояния христианина.
Ama Pascal nedenlerinde haklıydı.
Паскаль прав.
Burada bir yerde Pascal'ın kitapları olmalı.
Здесь должен быть Паскаль.
Pascal'a göre hep sonsuzdur.
По Паскалю это бесконечная величина.
Pascal'ın kumarında hoşuma gitmeyen şey, olasılığın piyango bileti alınıyor gibi hesaplanıyor oluşu.
Во имя чего? Нет, мне в пари не нравится идея взаимообмена, покупки билета как в лотерее.
Uzaklaştırır! Pascal'a tekrar dönecek olursak, sadece güzel yemeklerden değil ömrünün sonunda matematikten bile mahrum kaldı.
Нет, если вернуться к Паскалю, то он осуждал не только вкусную еду, но и математику под закат своей жизни, хотя он ею занимался.
Pascal ve kadınlar hakkında bir şeyler yazmak isterdim.
Я хочу написать статью о Паскале и женщинах.
Pascal.
Понимаете, будем справедливы...
- Blaise Pascal.
Паскаль. М-м-м, Блез Паскаль.
Pascal, dik dur.
Паскаль, не сгибайся.
Peşinat olarak 3000 ödemeyi bana yapacaksın, bende tekneyi ve diğer şeyleri sağlayan, Pascal'a.
3000 задатка,... который вы заплатите мне, а я отдам их Паскалю, который всё и обеспечивает.
Tekneyi sana teslim ettiğinde Pascal'a 3000 daha ödemelisin.
Ещё 3000 вы должны уплатить самому Паскалю, когда он передаст вам лодку.
Pascal, Pascal, çabuk ol!
Паскаль, Паскаль быстрей!
Onu stüdyoya taşımak için Pascal'dan yardım isteyin.
Скажите Паскалю, чтобы отвёз его в студию.
- Pascal beni aradı.
- Только что звонил Паскаль.
Eve, Pascal'ın arkasında dur.
Эв, встань за Паскалем.
Evet, Pascal'ın arkasında dur ve onun gözlerini kapat.
Хорошо, встань за Паскалем и закрой ему глаза.
Tanrı Pascal'a şöyle demiş : Eğer... beni önceden bulduysan, arama.
То же самое сказал господь Паскалю - если бы ты раньше меня не нашел, ни за что не нашел бы сейчас.
- Pascal'ın dairesi için geliyorlar.
- ¬ чЄм дело? - " дут в квартиру ѕаскал €.
- Pascal'ın dairesi.
- ¬ квартиру ѕаскал €? - ƒа, она пуста €.
Martin G Pascal, Stingray'in ikinci komutanı ( XO ) efendim!
Мартин Джей Пэскал, старпом лодки Стингрэй, сэр!
- Pascal, sakinleş.
Пэскал, тихо, тихо!
Mr Pascal, vanadan olmalı.
Мистер Пэскал, это кингстоны.
- Mr Pascal lütfen, periskop derinliği.
Мистер Пэскал, пожалуйста, на перископную глубину.
Bay Pascal, Charleston limanına gidelim ve bir şeyleri havaya uçuralım.
Мистер Пэскал, давайте отправимся в Чарльстон и взорвем там что-нибудь!
İkinci Komutan Martin Pascal size bir şeyler söylemek istiyor.
Старпом Мартин Пэскал хочет вам кое-что сказать.
Çocuklar... XO Pascal konuşuyor.
Говорит старший помощник Пэскал.
Marty Pascal.
Я Марти Пэскал.
Ancak, Pascal'ı desteklemek isteyen varsa cezalandırılma korkusu olmadan konuşabilir.
Тем не менее, если кто-то из вас захочет поддержать старпома Пэскала, можете смело об этом заявить. Взысканий не будет.
Evet Mr Pascal, sanırım isyan çıkarmaya çalışmaktan suçlusunuz.
Что ж, мистер Пэскал, похоже, вы пытаетесь поднять мятеж.
Mr Pascal. Tahtada yürümeden önce söylemek istediğiniz son bir söz var mı?
Мистер Пэскал, вам предоставляется последнее слово перед тем, как вы пройдете по доске!
İyi şanslar, Mr Pascal.
Да пребудет удача на твоей стороне, мистер Пэскал.
Geldiğimiz sonsuz okyanus, Yüzbaşı Martin Pascal'ı geri alsın.
Великий океан, ты нас породил, так прими в своё лоно лейтенанта Пэскала.
Benim adım Pascal Fullerton.
Меня зовут Паскаль Фуллертон.
Pascal'ın aritmetik üçgeni kumarıyla ilgili.
Например, арифметический треугольник Паскаля связан с историей пари.
- Ah şu Pascal.
- Ах, да, Паскаль.
Senin için, hayatın bir anlamı. Pascal için, ebedi kurtuluş.
а для Паскаля - вечная слава.
Pascal'ın canı cehenneme! Bir kere karşılaştım onla.
Плевать мне на Паскаля!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]