English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ P ] / Patlayacak

Patlayacak tradutor Russo

1,055 parallel translation
* 4'ünde patlayacak * Ha!
Ха. Интересно.
Bu cenaze bana kaça patlayacak biliyor musunuz?
Ты знаешь во сколько мне встанут эти похороны?
Tüm o silahları taşıyan o gemi patlayacak.
С тем арсеналом, что несет в себе этот корабль, он может рвануть.
Kanında ya da serumda alyuvarları çökerse kırmızı kan hücreleri patlayacak ve ölecek.
Если произойдет кровоизлияние, ее кровяные тельца взорвутся, и она погибнет.
Patlayacak!
— ейчас загоритс €!
- Şimdi patlayacak!
- — ейчас взорвЄтс €!
Patlayacak!
— ейчас взорвЄтс €!
- Bu ne kadar patlayacak, biliyor musun?
- Ты знаешь, сколько это будет мне стоить?
Bu beleş burgerler bana kaça patlayacak?
И сколько мне будут стоить эти бесплатные бутерброды?
Mekik... Patlayacak!
Шаттл... взорвется.
Bu prosedür size 30,000 dolardan fazlaya patlayacak.
Но предупреждаю операция может стоить до 30 тысяч долларов.
Böyle bir acı çekmenin ve yüzünde sonsuz korkunun izlerini taşımanın ardından en nihayetinde her zaman en nihayetinde işin ironik tarafı da budur ya son işkencenin hemen öncesinde kalbiniz neredeyse patlayacak gibi olur.
После таких страданий и чувства бесконечного страха слез на лице, сердца готового взорваться перед последней, всегда последней пыткой, вот в чем ирония всего этого.
Birkaç hafta sonra sıkıntıdan patlayacak hale gelmiştik... dalga geçip duruyorduk.
После нескольких недель нам это страшно надоело. Мы маялись всякой ерундой.
- Osuruk 7 dakika sonra patlayacak.
- Пердун взорвется через 7 минут.
Elbette size işaretlenmemiş küçük banknotlarla 200,000 $'a patlayacak.
Конечно это обойдется вам 200.000 $ в мелких немаркированных купюрах.
Çekilin, vinç patlayacak!
Ќазад! ран сейчас взорветс €!
Apandisti patlayacak.
Сейчас у него лопнет аппендикс.
Dahili yakıt hücreleri çökerse bütün gemi patlayacak.
Если пострадают внутриние топливные элементы - корабль взорветься,
Şu gemi beş dakika içinde patlayacak.
Тот корабль взорвется через пять минут.
O gemi bir dakika sonra patlayacak.
Этот корабль взорвется через минуту.
Kendine patlayacak başka bir rahim bul!
Найдите себе других вомбатов для исследований!
Sen Richie'nin kafasını kurcalıyorsun, senin elinde patlayacak.
Если будете копаться в голове Ричи, он взорвётся прямо в ваше лицо.
Patlayacak.
Он сейчас взорвется!
Patlayacak mı?
ќднажды может произойти взрыв.
Yavaşlarsak patlayacak.
Если мы снизим скорость, она взорвётся.
Biri inmeye kalkarsa da patlayacak.
Если кто-нибудь попробует сойти с автобуса, он также взорвётся. Дерьмо собачье!
Yaklaşık bir dakika sonra bir atom bombası patlayacak.
Ядерная бомба взорвется через одну минуту.
Tahminlerimize göre gezegen parçalanmaya başlayacak sonra da patlayacak.
Согласно нашим прогнозам планету будет трясти пока она не взорвется.
Aşağı inersek patlayacak.
Если мы туда спустимся, она взорвется.
İnmezsek yine patlayacak.
Если нет, все равно взорвется.
Patlayacak.
Взорвется.
- Bize biraz pahalıya patlayacak.
Что? Но нам придётся раскошелиться.
Eter bu! Patlayacak, geri zekalı!
Там эфир Он можетвзорваться!
Bu bok patlayacak!
Здесь сейчас все взорвется!
Koşmayı denersen hemen patlayacak.
Попробуй сбежать и детонатор сработает.
Benzin tankları patlayacak.
Вы взорвёте газовые баллоны!
Beynim patlayacak sandım.
Мои мозги сейчас взорвутся.
Herkes beni öldürmeye çalışıyor. Ama önce, önce benim başım patlayacak.
Все вокруг хотят меня убить... если только моя голова не лопнет.
Çok yakında patlayacak.
Прорыв антиматерии неизбежен.
Şakak damarların patlayacak gibi oluyor.
На лбу жилы повздувались!
Olamaz! Patlayacak!
Сейчас взорвется!
Patlayacak!
Скорее! Бежим!
Gidin! Patlayacak!
Быстро отсюда!
Biri patlayacak olursa, diğeri milyarlarca ton taşın altına gömülür.
Если одна взорвется, вторая будет погребена под миллиардами тонн камня.
Patlayacak. Hadi.
Времени в обрез, иди!
Büyük gögüsleri ve baldırları vardı. Kıçı patlayacak gibiydi! - Kenar mahalle gülü!
Типа, приглаживаю брови, чтобы были прямые, поправляю волосы, чтобы стояли четко, убеждаюсь, что у меня не воняет изо рта.
Uçak çakılırsa, patlayacak bomba var.
На борту бомба, которая может сдетонировать при посадке.
Bu sana pahalıya patlayacak.
Тебе это хорошо обойдется! Ты заплатишь за новый забор!
- Patlayacak!
- Он сейчас лопнет.
Patlayacak!
Сейчас всё взорвётся!
O zaman patlayacak!
Погоди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]