Pencere tradutor Russo
1,423 parallel translation
Pierrot'nun arkasındaki pencere.
По окну сзади Пьеро.
başka dünyaların, ve bir pencere açmak istediklerini duyduk,... anladınız işte, diğer tarafta neler olduğuna bir göz atmak için.
Вокруг нас И если туда открыть небольшое окошко Посмотреть что там делается
Burada pencere yazmıyor.
В ту ночь они забросали и офис декана.
Bir çocuğun mezarına açılan pencere!
Окно выходит на могилу ребёнка в воде!
Bütün gece boyunca ne kapı ne de pencere açılmış.
Ни дверь, ни окно не были открыты в эту ночь.
Bu korkunç dar bir pencere.
Оно очень маленькое.
Sadece arkada 20 cm açılabilen bir pencere varmış.
Маленькое окошко внизу было открыто всего на 20 сантиметров.
"Pencere tarafındaki olmalı."
Она ближе всех к стеклу.
Sadece tek pencere mi var?
Только одно окно?
Pencere camının buğusunda
На улицах нет ни души.
Doğalgaz faturasını ödemediğimiz için. Pencere kapalı uyuyacağız.
Но с тех пор, как мы не оплатили счет за газ, приходится спать при закрытых окнах.
Susan, Orson pencere açıkken uyur.
Сьюзан, Орсон любит спать с открытым окном
Pencere pervazında bir adam var. Kendisini aşağı atmaya çalışıyor!
Там человек на карнизе, он хочет прыгнуть!
Ucundaki kancayı da bir pencereye takıp kendilerini yukarı çekerlerdi. O pencere kenarına çıktıklarında merdiveni tekrar atarlardı.
А когда подтягивались к нему, перебрасывали крючок на следующее.
Pencere küçücük!
Окно крошечное!
Bu pencere neden açık kalmış?
Почему то окно открыто?
Çok çabuk yakınlaşıyorum sonra da inciniyorum. tıpkı tekrar tekrar pencere camına çarpan bir serçe gibi tekrar-tekrar-tekrar ve tekrar..
Я делаю все слишком быстро, и затем я травмируюсь, подобно небольшому воробью, который продолжает лететь в то же самое оконное стекло много раз и много раз и по- -
Aynı pencere camı gibi.
Это походит на оконное стекло.
Pencere önüne koyduğumuz çiçekler gibi kokuyorsun, Steve. Ne sürdün?
Стив, от тебя несет, как из кондитерской!
Hayatın boyunca bir daha asla yakalayamayacağın bir şans. Adını temize çıkarabilme fırsatına açılan küçük bir pencere.
Единственный в жизни, неповторимый, сейчас или никогда, случай вернуть себе доброе имя.
Minibüsünde pencere yok diye benden daha iyi olduğunu mu sanıyorsun Botwin?
Думаешь, ты лучше меня, Ботвин, потому что в твоем фургоне нет окон?
Doug... bu bir pencere.
Даг, вот окно.
Tamam, liste yaparsak, mutfaktaki musluk, tabakları koyduğumuz raf, oturma odasındaki pencere.
Понял. Окна на кухне, кухонные шкафы. Окно в гостиной.
Onu bir kamyonun altına atmayacağım. Pencere öldürdü.
Окно убило ее.
Sadece küçük bir pencere, ve asla ıskalamadım.
Это одно маленькое окно, и я ни разу не упустил его.
Çabuk, yan pencere.
Попробуй связаться с Землёй.
Bu da pencereli odaya bakan pencere. Oturma odasına açılıyor.
Итaк этo oкнo вeдeт из... oкoннoй, пpямo в... дивaннyю
Öyleyse en başında neden pencere takmışlar?
А зачем тогда окна делать?
Ayrıca pencere önünde sürekli yanan bir mumu varmış.
И в его окне всегда горит свеча.
Hayır, fakat pencere eşiğinde yarım bir ayak izi buldum.
Нет, но я нашел частичный отпечаток обуви на ее подоконнике носок мужского кроссовка.
Şu pencere eşiğindeki ayak izi kızdan alınan örnekle DNA'ları eşleşti. Bu en azından Yates'lerin evini arama emri sağlar.
Теперь, след на подоконнике, я думаю этого, вместе с совпадением ДНК с пробы после изнасилования, будет почти достаточно, чтобы получить ордер на обыск в доме Ейтса.
Pencere eşiğinde birisi çok kısa bir süre kalmış içeride iz yok.
Он говорит, что когда-то кто-то стоял на ее подоконнике... а не вылезал из комнаты.
Pencere eşiğindeki izle eşleşecek bir ayakkabı bul. Teşekkürler.
найдите мне обувь, отпечаток которой совпадет со следом на подоконнике.
Michelle'yi öldürdüğün gece odasına tırmanırken pencere eşikliğine bıraktığın izle uyuştu.
А то, что отпечаток подошвы совпадает со следом, который ты оставил на подоконнике Мишель, когда влезал в ее комнату в ту ночь, когда ты ее убил. Что?
Pencere neden açıkmış?
Почему окно было опущено?
Pencere gölgeliğini kapatsam rahatsız olur musunuz?
Не возражаете, если я закрою шторку?
Çift oturaklı ve üstte kalan, pencere çerçevelerinin makarasından yapılmış olan silindirlerin üstünde dönüyor.
Вы сидите в кресле, сиденье которого вращается на шарнирах, сделанных из оконных петель.
Charlie, git bir pencere aç.
Чарли, открой окно.
İlk pencere lütfen.
Первое окошко.
Yukarıda küçük bir pencere görüyorum. Oh, azizler adına... Siz hırsız mısınız, beyefendi?
Я вижу небольшое окно наверху.
Bu makinenin dizayn edilmesinin nedeni budur, Higgs'in evreni yönettiğinde, zamanda bir pencere açılacaktır.
Вот для чего была создана эта машина, чтобы приоткрыть окно, когда бозон Хиггса управлял Вселенной.
Yerimizi aldık ama açıkçası burada fazlasıyla pencere var.
Нормально, но если честно, окон многовато.
Altı pencere var.
Там шесть окон.
Beşinci pencere.
Пятое окно.
Burası onun kıvrılıp bir şeyler okuduğu pencere önü oturağı.
Она любила читать, пристроившись здесь у окошка.
Gökkuzgunun pencere pervazından parlak şeyleri çalması gibi hırsızlık yapan usta bir hırsız.
Великий вор, крадущий вещи как голубая сойка крадет все блестящее с подоконников.
Bayan, odamdaki pencere iyi kapanmıyor.
Мадам, окно в моей комнате невозможно закрыть.
En sevdiğim hocam ; dansın ruha açılan bir pencere olduğunu söylemişti.
Мой любимый учитель однажды сказал, что танец - это окно к душе.
Arkamda pencere yok ki benim.
Позади меня нет окна.
Pencere bile yok.
Здесь же нет окон.
Arka pencere kilitli değil.
У задней двери окно открыто.