Perde tradutor Russo
787 parallel translation
Ve gördüğüm bazı tasvirler beyaz perde için o kadar tehditkârdı ki filme nasıl aktaracağımı bulamadım.
Моему взору рисуются картины столь мрачные, что всю полноту их не вместит белоснежное полотно экрана.
3. perde sona ermiştir.
( конец третьего акта )
Londra o kadar puslu ki... adeta zihnimize girip... gözümüze perde çekiyor.
Лондон до того погряз в тумане... что позволило ему проникнуть в наш разум... пытаясь тем самым затуманить наше с вами зрительное восприятие.
Ve sen bana alkışlarınla teşekkür edebilirsin perde kapanırken.
А ты сможешь вызывать меня на бис.
Şu pencerelerde perde olsaydı daha mutlu olurdunuz. - Evet.
Пожалуй, надо и занавески задернуть.
- Birinci perde olağanüstüydü.
- Первый акт был превосходный!
İkinci perde başlıyor, Bay Travers.
Начинается второй акт, мистер Треверс.
Evet, ikinci perde.
О, второй акт.
Perde kapanır kapanmaz hemen döneceğim.
Вернусь сразу после конца акта.
Keşke perde avlıyor olsaydım.
Как жаль, что я буду рыбачить не занавески.
Bir perde eksik :
Одно действие пропущено.
Son perde mi
Занавес закрылся.
Polonya dramasında perde kapandı.
Польская драма закончилась, занавес опустился.
Gecenin ortasında, parmağında perde halkasıyla ve uzaklara gidip bir daha göremeyeceğin biriyle evlendiğini düşünebiliyor musun?
Ты можешь себе представить. Пожениться в середине ночи... с кольцом от шторы с кем-то, кто уходит, и кого ты больше никогда не увидишь?
- Perde.
- Снимаем.
"Şimdiye kadar yaptığım her işten çok daha iyi... bir iş yapıyorum." Işıklar yanar, perde kapanır.
У старины Лайма есть еще занятие получше. Я не собираюсь опускать занавес.
Biz genelde perde inerken bağırmayı keseriz. Sonra perde yine kalkar ve herşey yolundadır.
Мы ссоримся, когда занавес опущен, потом он поднимается, и все опять замечательно.
Perde yavaşça kapanır.
Занавес.
- Perde çekilmiş miydi?
- Портьеры были задернуты?
Perde asıyor.
Вешает шторы.
Bu bir perde gibiydi, ve arkasında yeni bir dünya keşfedilmeyi bekliyordu, yaşlı ve yabancı bir dünya!
Это был занавес, за которым скрывался совсем другой мир... еще более древний и странный...
Patricia Terrazas'ın trajik yaşamında son perde.
Заключительная стадия трагической жизни Патрисии Терразас
Pencerede birini gördüm. Perde hareket etti.
Там есть кто-то у окна, я заметила это по занавеске.
Gözümüze perde çekmeye çalışıyorlarsa Daha iyi bir şey bulmalılar.
Если они хотят одурачить нас им следует придумать что-нибудь получше.
Komedide, Trajedide olduğu gibi, 3. perde sonunda Kahraman tereddüt eder.
В комедии, как и в трагедии, позже в Третьем Акте, героиня сомневается.
Riggan, herkes 1. perde 4. sahne için hazir.
Ригган, все готовы к 1-4.
- ilk perde fena degildi, degil mi?
Неплохое первое действие, а?
Parmaklarımda perde var.
Кожа между пальцев здесь точно паутинка.
Ama perde arkasında başka işler döner.
Однако приговор выносят за кулисами, вот здесь - в ателье.
Jean-Jacques ( 5 ) uçmak isterken perde kordonuyla kendini astı. "
Жан-Жак - 5 лет - пытался взлететь, но повесился на занавеске.
Ayrıca perde de almam gerekiyor.
Ещё мне надо купить занавески.
Perde alırsın.
Купи занавески.
Pencerelere yeni perde takılacak.
Я поменяю занавески.
- Perde mi?
- Что?
Perde!
Занавес.
Şimdi aynı perde tekrar açılıyor.
И сегодня поднимается тот же занавес. - Время пришло.
Perde açılıyor.
Занавес поднимается.
- Hayır. - Perde araları için. Hep acıkırım da.
Когда я голоден, с моим желудком творится что-то невообразимое.
Birinci Perde
Действие первое.
İkinci Perde
Действие второе.
Üçüncü Perde
Действие третье.
Dördüncü Perde
Действие четвёртое.
Beşinci Perde
Действие пятое.
Altıncı Perde
Действие шестое.
Yedinci Perde
Действие седьмое.
Sekizinci Perde
Действие восьмое.
Dokuzuncu Perde
Действие девятое.
- Sanki araya perde çekiyorsunuz.
Он же мужчина.Мужчины никогда не могут до конца понять нас.
Perde arasında neredeydiniz?
Наверное, в зале было душно.
- Perde arasi kaç dakika?
Сколько длится антракт?
Perde açılıyor, bir dakika.
Занавес поднимается, одна минута.