Pierre tradutor Russo
919 parallel translation
Öğrenmek için Pierre Abelard'ın yanına gitti. O zamanlar Fransa'nın en büyük bilim adamıydı.
Она идет учиться к Пьеру Абеляру, а он величайший учитель на то время во Франции...
Şimdi Pierre, haydi... O gitti.
Ну, Пие, рассказывай, что у вас тут происходит?
Tıpkı ihtiyar Pierre'in dediği gibi bir akbaba sürüsü, daima yaşayan ölülerin evinin üzerinde salınır.
Так оно и должно быть. Стервятники, питающиеся падалью, живут в доме живых мертвецов.
Dostun Pierre Assy için kocaman gülümse.
И пожалуйста, улыбнитесь вашему товарищу Пьеру Асси.
Saint-Pierre burnu var ya.
Вы знаете Мыс Сэн-Пьер?
Devriye gemilerine rastlamazsam, gece yarısı Saint-Pierre'deyim.
Если повезёт, и не будет патрульных лодок, вернусь в Сэн-Пьер в полночь.
Pierre Villemars'ı duydunuz mu?
Вы когда-нибудь слышали о Пьере Вильмаре?
Pierre Villemars mı?
Пьер Вильмар.
Matmazel Augustina DuBois. General Pierre DuBois'nın kızı.
Мадмуазель Августина Дюбуа, дочь генерала Пьера Дюбуа.
Ben şimdi Düellocu şövalye olarak bilinen Kont Pierre de Battalie'yim.
Здесь я граф Пьер де Батай, более известный, как Кавалер-дуэлянт.
Oh, Pierre. Gelmemeliydin.
( Не слышно )
"Pierre, gelmemeliydin"
"Пьер, ты не должен был прийти!"
Oh, Pierre, buraya gelmemeliydin.
О, Пьер, ты не должен был прийти.
Ama benim kalbim bir başkasınA ait Pierre de Bataille'e.
Мое сердце отдано другому. Пьер де Бекари (?
Oh, Pierre!
О, Пьер!
Pierre beni kurtaracaktır, Pierre!
Пьер спасет меня. Пьер!
Pierre kilometrelerce uzakta, seni cadı.
Пьер очень далеко, ты ведьма!
Oh, Pierre, Pierre, sevgilim.
О, Пьер, дорогой мой Пьер.
Pierre, yaralanmışsın Konuş benimle, konuş benimle.
О, Пьер, ты ранен? Говори, говори мне.
Oh, Pierre, beni daima kollarının arasında tut.
О, Пьер! Держи меня всегда в своих объятьях!
- Pierre, beni yemeğe çıkar. - Elbette.
Пьер, пригласишь меня на ланч?
Pierre'i mi düşüneyim?
О Пьере?
Alo, Pierre. Ben Willy.
Привет, Пьер, это Вилли.
Senden iyilik isteyecek konumda değilim, Pierre.
Я не в том положении, чтобы просить тебя об одолжении.
Pierre, söyleyeceklerimi duymak zorunda mısın?
Пьер, зачем тебе выслушивать то, что я скажу?
Pierre...
Пьер был...
Pierre öyle zekiydi ki.
Пьер всегда был великолепен.
Bir gün Meclis'te Pierre'i dinliyordum. Villette bana geldi.
Однажды в парламенте, когда я слушала Пьера, ко мне подошел Вилетт.
Pierre'in karanlık işlere asla bulaşmayacağını söyledim. Michael'la beni teşhir etmekle tehdit etti.
Я ответила ему, что Пьер не станет делать ничего сомнительного и тогда он пригрозил рассказать обо мне и Майкле.
Yalan söylemeliydim, Pierre.
Мне нужно было солгать, Пьер.
Peki sen, Pierre...
А ты, Пьер...
Pierre, beni eve götür.
Пьер, отвези меня домой.
Teşekkür ederim Pierre!
Спасибо, Пьер!
Yardımcım, Conseil, ve ben de Paris Ulusal Müze'den Pierre Aronnax.
Мой ассистент, Консель, а сам я Пьер Аронакс из Парижского национального музея.
Pierre, sen misin?
Это ты, Пьер?
Muhteşem bir manzara, muhteşem adamlar, değil mi Pierre?
Красивое зрелище. Красивые мужчины. Да, Пьер?
- İki. Pierre, kuzenimiz Sonya'yı hatırlıyorsun.
Пьер, вы помните нашу кузину Соню?
Kızlar büyür Pierre. Çok hızlı.
Девушки растут, Пьер, и очень быстро.
- Pierre yine gel.
Мы всегда вам рады.
- İn oradan, Pierre.
Нельзя... Спустись оттуда, Пьер.
Sonra biri geliyor ve "Tek bir votka, Pierre," diyor.
А потом подходит кто-то из знакомых и говорит : "Пьер, выпьем водки..."
Hiç ama hiç evlenme Pierre.
Никогда, никогда не женись, Пьер.
Buyurun, Mösyö Pierre.
Прошу вас, месье Пьер.
- Konuklarımız var, Pierre.
У нас гости, Пьер.
Pierre, üzgünüm.
Прости, Пьер.
- Ruth, Pierre, çok özür dilerim. - Hiç sorun değil.
Рут, Пьер, мне очень жаль.
Pierre'in meslek hayatı biterdi.
Карьере Пьера пришел бы конец,
- Pierre.
- Пьер.
Hayır Pierre, yapabilirim.
Нет, твои чаевые мне не по карману.
Başımın ağrısı çok kötüyse, "Pierre..."
А если у меня раскалывается голова, я говорю :
Pierre...
Пьер?