Pire tradutor Russo
246 parallel translation
Doktor, alçımın içerisinde bir pire var.
Доктор, у меня под гипсом блоха.
Bir pire sirki.
Передвижной цирк.
Pire ısırığı bile bundan büyüktür. Ne diye bağırıp duruyorsun?
Это не опаснее укуса комара.
Ve bu pire torbasıda Clancy'dir.
А этот мешок с блохами - Клэнси.
Kapa çeneni, pire torbası, kapamazsan ağzına vuracağım!
Заткнись, блошиный мешок, пока не бросил тебя в ручей!
Ve küçük bir pire tasması için on sentlik kupon.
" купон на скидку в 10 центов на ошейник от блох!
Ters takmışsın! Seni pire torbası!
Что-то не так, потому что теперь я не вижу...
Yıkanmazsan bit de olur, pire de olur.
Зачем, спрашивается. Ведь если не дают мыться, без вшей никак.
"Çöp kovası, takvim, kitaplar, oyunlar, kağıt, kalem, kürek, bel, levye, balta, nacak testere, alarm vermek için çan ve / veya düdük eşyalar ve tahliye için valizler iplik, pense ilk yardım kitleri, çengelli iğne, makas, çakmaktaşı, aspirin, ishal ilacı cımbız, kalamin losyonu, savaş krizi yayınları, bit-pire tozu kemirgen zehri, insülin, tansiyon hapları lastik eldiven, kadın peti, ayna, tuvalet kağıdı, göz yıkama ilacı."
"Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления, резиновые перчатки, прокладки, зеркало, туалетная бумага, примочки для глаз."
Kaldır şu pire sokmuş kıçını.
Шевели своей потрепанной задницей!
Ve bir de o pire torbası... Köpeği!
И этот грязный, маленький мешок с дерьмом - ее собаку...
Savaş divanına çıkmak kötü, ama eve bu Klingon pire kapanının içinde dönmek.
Ты думаешь, они могли бы прислать корабль? Предстать перед трибуналом уже достаточно плохо, но необходимость лететь домой в этой клингонской ловушке для блох...
Bu pire kapanının bize pahalıya mal olan bir gizlenme cihazı var.
У этой ловушки для блох есть маскирующее устройство, которое дорого нам обошлось.
Pire ayıklamak sana yakışıyor, baba.
Ловить блох тебе идет, папа
Her pire ayıklayışından sonra.
Всегда.. После того, как на Хачи начали нападать блохи...
Bu baş belası pire oyun oynamak istiyor.
Вот проклятый клещ. Он задерживает игру.
Seni bir pire öldürür gibi öldürürüm.
Я убью вас как убил этого клеща.
Çiğnemek yok. Pire tasması takacaksın.
Будешь носить ошейник от блох.
Pire, kene, kurt...
"Против блох, клещей и личинок".
Senin sanat bilgini toplasan pire kadar etmez.
Твои знания об искусстве уместятся в наперсток.
On bin pire uyuyor döşeğimde
10.000 мух летает вокруг.
Gezegen bizi pire gibi sırtından atacak...
Она очистится, потому что так она делает. Это самокорректирующаяся система. Воздух и вода восстановятся.
Videolar geri gidecek... market listesi, kedi için pire tasması... kuru temizleme- - sanırım hepsi bu kadar.
Вернуть видео, купить продукты, лекарство кошке, вещи в чистку.... - Это все.
Hey, bayım, paltonuzda pire var mı? Mutfaktaki o muhteşem kadınlar kim?
В этой шубе водятся блохи! Что за шикарные женщины у нас на кухне?
Biliyor musun... İskoçya'dan geldiğimde düzenlediğim ilk gösteri... pire sirkiydi.
Знаете... первое дело, которое я организовал вернувшись из Австрии... был блошиный цирк.
Palyaço pire, ip cambazı pire, resmi geçit yapan pireler.
Блохи циркачи, канатоходцы и блохи на карнавале.
Burası hala pire sirki.
Это по-прежнему блошиный цирк.
- Benimle pire banyosuna gelsene.
- Присоединишься ко мне попозже в ванне от блох?
Söyle bakalım, bu acayip pire torbası için gerçek hissim neymiş?
Как я отношусь к этому мешку собачьего дерьма?
Adım Daphne, seni pire torbası.
- Я Дафни! Блохастая тварь.
- Galiba pire ısırmış.
- Кажется меня укусила блоха.
- Pire mi?
- Блоха?
Nasıl evde pire olur?
Откуда взялись блохи?
Anne, Baba evde pire var.
Mам, пап у меня блохи.
Pire baskını ile karşı karşıyayız.
У вас в наличии полноценное нашествие блох.
Pire mi?
Блохи?
- Pire nereden bulaştı?
- Откуда y тебя блохи?
Bana pire bulaştırdın.
Ты притащил мне блох.
Pire mi?
Блох?
Sana nasıl pire bulaştırabilirim?
Как я мог притащить тебе блох?
Demek pire var.
Это у тебя блохи.
Belki de evin bakımsız olduğu için pire olmuştur.
Возможно ты держишь дом В плохом состоянии.
Pire tasması takın.
Оденьте ошейник от блох.
Yatağında pire var!
У тебя блохи в постели.
Pire ilacı!
- Это блошиная шашка!
Evet vereceksin seni aşağılık pire torbası.
Да, ты отвечаешь, ты мешок дерьма.
Pire dansı.
Фли-хоп.
Atlasana pire torbası!
Лезь в него, мохнатый чурбан!
"Neşeli Pire"
Музыка Жоржа Делерю
Pire gibi kaç!
Спасаетесь бегством, мерзавец!
Eğer gülerlerse sen de kalkıp pire fıkranı anlatacaksın. - Unut gitsin.
Забудь.