Playstation tradutor Russo
110 parallel translation
Hem çocuklarını taşıyıp hem de PlayStation mu alacaksın?
Ты выносишь их ребенка, и купишь им Sony PlayStation?
YanıImıyorsam bu şanslı kızın bir Playstation'ı var.
Если я не ошибаюсь, одной девочке повезло получить PlayStation.
Onu Sugar Smacks, PlayStation ve bir telefon şirketi reklâmında görmüştüm.
Сахарных Хрустей, Плейстейшена и телефонной компании.
Belki ben de PlayStation'ımı kendi daireme götürmeme şükran duyarım.
А я бы поблагодарил себя, если бы забрал РlауStаtiоn в новую квартиру.
Düşünsene. Playstation'larını ve Top 10 programlarını kapatıp bir şeyler yapmaları için dürtülmeleri ve ikna edilmeleri gerekiyor.
Их надо уговаривать и подталкивать, прежде чем они выключат PlayStations и шоу TRL и что-нибудь сделали.
Demek PlayStation'da takılıyorsun.
Ты рубишься в PlayStation, да?
PlayStation yıkılıyor.
PlayStation - это отстой.
N'apıyon, PlayStation'la yıkılıyor musun?
Кагдила с отстойным PlayStation, чувак?
Benim için PlayStation oynamak.
Я играю в Playstation.
Bu sefer Play Station 2 geliyor.
Я получу Playstation 2.
Git eve Playstation'la oyna.
Поиграй для начала на PlayStation.
PlayStation 2'den iyi mi?
Ну, что, лучше, чем играть в "РIауStаtiоn 2"?
Büyük Balo Salonu, PlayStation'daki Tomb Raider 2'de Lara Croft'un evindeki gibi.
Большой зал точно, как в доме у Лары Крофт в "Расхитителях гробниц 2" на Плейстейшн.
Prag polisi gibi değil, PlayStation gibi düşün. Ortalığı havaya uçur!
Не думай о пражской полиции, стреляй без колебаний.
Gidip bir Playstation kuracağım.
Я пойду настрою ему Плейстейшн.
Sana bu gece iyi vakit geçirtebilmek için yüklüce para aldım ve iyi vakit geçirmek bir kız tarafından Play Station'da yenilmek olmasa gerek. Bir çok konuda iyiyimdir...
Мне заплатили кучу денег, чтобы я устроила тебе сегодня шоу и если ты считаешь классным времяпрепровождением - пролет девчонке в Playstation, то я понимаю это.
Starwars tişörtü giyen, Playstation bağımlısı bir salak mı isterdin yoksa?
А Вам бы хотелось найти тут мужлана, помешанного на Плэй Стэйшн и одетого в майку с надписью "Звездные Войны"?
Atari 1982'nin Playstation'ıydı.
Атари было приставкой Плейстейшн в 1982 году.
- Biz de Ryan'la çok önemli bir playstation oyununun ortasındayız.
А мы с Райаном на самой интересном моменте нашей игры в PS2
Eğer cenazeme gelmek zorunda kalırsan bana playstation falan getir.
Если тебе когда-нибудь придется побывать на моих похоронах, принеси с собой хотя бы музыку.
Playstation skorlarımı görmelisin.
Видел бы ты, как я на Плейстейшене играл.
Playstation'dan!
На игровой приставке!
Bir DVD oynatıcısı, bir de PlayStation var.
Там ДВД, Плейстейшен...
Playstation ve oyuncak ayı almak zorundasınız.
Вам придется покупать PlayStation, игрушки-погремушки.. Майкл...
PlayStation için prizi tak.
И шнур ПлейСтейшн выдергивай из розетки.
Hepsi evde oturup PlayStation oynamış.
Все они просидели дома за своими приставками.
Buldum. Haydi PlayStation oynayalım, Jamie.
Я понимаю, давайте испытаем Вашу игровую приставку, Джейми.
Evet, üç tane X-Box ve dört tane Play Station harcadım.
Да, у меня там внутренности от трёх X-box и четырёх Playstation, соединённые последовательной цепью.
Lütfen, Playstation oynamak istiyorum.
Я хочу поиграть в игру на компьютере.
Playstation oynamak ister misin?
Эй, никакой температуры.
- Ben oynamadım. PlayStation 3'te Madden oynadım baya.
Я играл немного в "Мэдден" на Плейстейшен 3.
- Onu Play Station 3 yapalım. - Param yok, ahbap.
Мы все еще ждем "PlayStation 3."
Playstation?
Playstation?
Bu, babanın taşınabilir "Playstation" ı.
Это PSP твоего старика.
Çünkü Playstation diye bir şey var.
Для этого есть видео-игры.
Doğru, playstation.
Ага, плейстейшн.
Ama Sony PS3'lerin hepsine Blu-Ray var...
Ну вот допустим, вот Sony, у каждой приставки PlayStation 3 есть Blu-ray.
Anne, ben Playstation 3 istiyorum.
Мам, я хочу Плэйстейшн 3.
Dağ bisikleti ile PlayStation 3 arasında tercih yapacağız.
Ты должен выбрать между горным велосипедом и PS3.
PlayStation 3, kesinlikle PlayStation 3.
Play Station 3, конечно Play Station.
Playstation 3 istiyorum.
Я хочу Сони Плейстейшн-3.
Gel ve James'le biraz playstation oyna.
Иди и поиграй в PlayStation с Джеймсом.
Her odada PS3. Üstelik İtalyan televizyonunda meme de gösteriyorlar.
PlayStation 3 в каждом номере и они показывают сиськи по итальянскому ТВ.
O çocukların kendi PlayStation 3'lerine sahip olduklarını biliyor muydun?
Ты знаешь, что таким тут дают свою собственную приставку?
Finn, kendi PlayStation'ınına sahip olmak için ölmekten daha kolay bir yol yok mu?
Финн, а есть еще способ получить приставку не только потому что можешь умереть?
PlayStation kimin için?
Для кого эта приставка?
Jack PlayStation'ımı senin almanı istiyorum.
Джек... Я хочу отдать тебе свою приставку.
Bence bu biraz şey gibi, uzun zaman periyodunda ve muazzam entelektüel güce sahip birşeyin, doğrudan çevrelemeye ilgisini kaybetmesi ve siberuzaydan çekilmesi gibi birşey.
Когда мы смотрим на них, они всего лишь точки. А когда смотрим в сторону, они теряют свою физическую форму. Другой способ взглянуть на все это - попытаться ответить, насколько это поведение схоже с тем, которое я наблюдаю в своей PlayStation 3, когда играю в видеоигру?
Birisinin elektrik faturasını ödemesi gibi megabeyini asteroit darbelerinden ve diğer tehlikelerden koruması ki bunun çok pratik olduğunu düşünmüyorum.
В PlayStation, например, в SimСity, это огромный город.
Daha da kasvetli bir ihtimal daha var.
Я могу пройтись по любому его участку своим путем, потому что PlayStation, видеоигра, предоставляет мне каждый необходимый кадр, когда я смотрю на что-то.
Demek istediğim ne kadar nadir olduğumuz anlamak, anlayabileceğimiz zeki yaşamların bizden çok çok uzakta olması, bize inanılmaz bir sorumluluk yükler.
Что мир - это модель, а мы - лишь объекты внутри какой-нибудь PlayStation 12 или вроде того? Я не утверждаю этого, на самом деле я думаю, что это удивительнейший феномен.