Poster tradutor Russo
241 parallel translation
- Ricci, poster asacaksın.
А, Риччи, ты будешь вешать афиши.
- Poster mi?
Афиши?
Bu Moulin için güzel bir poster olur. Evet, öyle olabilir.
- Вышла бы неплохая афиша.
Bunu poster yaparsam, bir aylık içkiniz bedava olur.
сделаете афишу - месяц напитки бесплатно.
- Benden bir poster istemiştin değil mi?
- Что? Вы заказывали афишу.
Bir poster yapacaksan Henri, benimki olmalı.
На афише нужно изобразить меня.
Üstelik o poster bir yüz karası.
Твоя афиша омерзительна.
- Bu yeni poster, değil mi Ed?
- Новая картина?
Bay Jergens, poster yanlış.
Мистер Йоргенс, на афише ошибка.
- Şehre 20 tane poster astık!
Может, удастся? А зрители?
Hazırladığımız 7 poster ve 1500 broşürümüz vardı.
Мы приготовили 7 плакатов... и 1500 листовок.
Bölüme girdim pencereye bir poster astım ve soyunma odasında broşürleri bıraktım.
Пришел в отдел, плакат прилепил на окно, просто поставил, даже не приклеил
- Kaç poster vardı?
- Сколько плакатов успел наклеить? - 5 штук.
Poster kağıdı, boyalı kalem, renkli raptiye, gönye... çizim masası, çok sayıda kurşun kalem lazım, bir de öğle yemeğim.
Мне нужны большие листы бумаги, цветные карандаши и скрепки, чертежная линейка, чертежный стол, много карандашей и обед.
- Bence poster gibi duruyorlar.
Я не уверен.
Bu poster sayesinde ödül kazandı.
Ему дали премию за этот плакат. Ничего, правда?
Kastettiğim, milyonlarca dolara sahip olmanız ya da bir poster kızıyla birlikte yaşamak değil.
Я не имею в виду, заработать миллион долларов или трахнуть какую-нибудь девушку с обложки.
Bir poster kızıyla birlikte yaşamak - - Kapa çeneni!
- Не, трахнуть какую-нибудь с обложки было бы неплохо.
Bunlar ve lanet olası büyük bir poster.
И еще этот чертовски огромный плакат.
Allah'ın belası bu poster gibi olacağını mı sanıyorsun?
- Ты не станешь таким! - Не надо! Почему ты это делаешь?
Eddie Barzoon ona iyi bak çünkü gelecek milenyumda o bir poster olacak.
Эдди Барзун хорошенько вглядись в него потому что, он - символ следующего тысячелетия.
Avcılık okuldan atılmama sebep olmazsa, poster yaparken ölmeyeceğime söz veriyorum, tamam mı?
Хорошо, если из-за истребительства меня не исключат. Обещаю, что из-за создания плаката меня не убьют.
Sana bedava poster getirebilirim.
Я могу достать тебе постер в комнату.
Poster mi yapacağız?
Мы будем рисовать плакаты? Нет.
Evie, poster nerede?
Иви, где этот плакат?
Birkaç tanede poster koyar düzeltirsin. Çok şeker olabilir.
Ещё пару картинок на стены, и будет совсем хорошо.
ceket, poster tasarımı yaparım...
Я создаю обложки для дисков, плакаты...
O bir poster malzemesi. " Yanılıyor muyum?
Она пример для подражания. " Разве я не права?
Sen de Ally'e, "erdemliliğin poster çocuğu" dedin.
Вы назвали Элли образцом целомудрия.
Ne kadar duygusal bir poster çocuğu!
Какой же ты образцовый ребенок для примера чувствительности.
Dur biraz. Yani "Poster yıldızı ol." mu diyorsun bana?
- Погоди, ты из меня рекламу хочешь сделать?
Dikkatli ol, onlar yaklaşırken,... garip şifreli işaretler bırakırlar göz önünde yerlere, örneğin telefon direklerine kayıp köpek ve ev hayvanları ile ilgili poster ve duyurular asarlar.
Берегись. Когда они подкрадываются они оставляют секретные кодированные знаки в очевидных местах например, на плакатах или объявлениях о потерянных собаках.
Yani sen güvenli sex poster çocuğusun ve ben de başı boş gezenim.
Ты у нас прямо ходячая реклама безопасного секса, а я полный придурок.
Poster asmamıza yardım eder misin?
Хлоя, ты не поможешь нам развешать эти постеры?
O kadar emin olma. Bu sadece bir poster.
Мы уничтожим это уёбище.
Poster zaten yüz fotoğrafı.
На плакате снимок головы.
LoJack için poster çocuğu bile olabilir.
Он мог бы сняться для постера "Угнать за 60 секунд".
yani sadece arkadaş olarak baba elindeki poster boyasını güya kazara Tac Mahal maketimin üzerine döktü.
... она будто случайно проливала тушь прямо на мою модель Тадж-Махала.
İstersen sana daha çok poster alırız, odanı güzelleştiririz.
Если хочешь, мы купим тебе еще плакатов, украсим твою комнату.
En son 90 olur. Poster için harika bu!
Ты же знаешь, что мы тебя любим, малыш.
Poster çocuk benim, değil mi?
Я ведь парень с плакатов, так?
Beni şirket alçaklığı için poster çocuğu gibi gösteriyorsunuz.
Вы расписали меня словно детский постер с корпоративным злодеем
I.M.F. İdari Müdürü. İşi onaylamak olan bir poster çocuğu.
Исполнительный директор "А.Н.З." Пацан с плаката за борьбу с дескриминацией.
Şuradaki poster var ya.
Видите тот плакат?
Bekle bir dakika. Benim fikrim poster için.
Минутку, давайте посмотрим сначала на плакат.
Hey, Poster için buradayız.
Да что это с вами, мы пришли, обсудит плакат.
Sesinle tavırların haricinde mükemmeldin. Senin için kocaman bir poster hazırlatacağım, hem de iki renkli!
А как же мы, не занимающие высоких постов?
- Bunu, parası için yapmadım, Bayan Poster.
- Мне не нужны были его деньги.
Tamam. Güzel poster.
Ух ты, классный постер.
Yoksa harika poster mi demeliydim?
То есть, "балдежный постер".
Poster?
О ком говорят?