English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ P ] / Protesto ediyorum

Protesto ediyorum tradutor Russo

48 parallel translation
Bunu protesto ediyorum!
Я возражаю!
Resmi olarak protesto ediyorum...
- Терпеть этого неосведомленного дурака -
- Sayın Hakim, protesto ediyorum.
- Протестую, Ваша честь!
Mürettebatımdan birinin öldürülmesini protesto ediyorum.
Я протестую против убийства члена экипажа.
- Gerçekten. Durumu protesto ediyorum.
Серьезно, капитан, я протестую против такого обращения.
Sayın yetkili, az önce yayımladığınız kadın elbisesi giyen oduncu konulu şarkıyı şiddetle protesto ediyorum.
Уважаемый сэр, я хочу самым строгим образом выразить своё недовольство песней, которую вы только что показали, о дровосеке, переодевающемся в женщину.
Kumandan, şiddetle protesto ediyorum!
Командир, я решительно протестую!
Özel konuşmalarımızın dinlenmesini resmen protesto ediyorum!
¬ ыражаю официальный протест против подслушивани € частных разговоров!
Protesto ediyorum! Bilim adına protesto ediyorum!
ѕротестую! " менем науки, € протестую!
Protesto ediyorum!
ѕротестую!
Protesto ediyorum!
јльберт, не оставл € й мен € одного! Ќе оставл € й мен € одного!
Protesto ediyorum!
Сейчас три часа ночи! Я протестую!
Protesto ediyorum, efendim.
Я протестую, господин.
Ve seni ortada olmaktan dolayı protesto ediyorum.
Я возражаю против того, что ты находишься в центре событий.
Bu durumu protesto ediyorum.
Хорошо, я делаю это под давлением.
Bajoran Milislerinde savaşmış bir Binbaşı olarak, Yıldız Filosu'nun bu istasyonu hükümetime devretmeyişini protesto ediyorum.
Капитан, как майор баджорской Милиции, я должна выступить с официальным протестом против отказа Звездного Флота вернуть станцию под мое руководство.
Bunu protesto ediyorum.
Я делаю это под протестом.
Düğün davetine geliyorum ama protesto ediyorum. - Düğün daveti mi?
Хочу чтобы ты знал - я пойду на этот свадебный приём против своей воли.
Protesto ediyorum!
- Вы не имеете права!
" Dublin Şehir Meclisi'ne. Sevgili bay veya bayan, İntihara niyetli tekerlekli sandalye kullanıcıları olarak koşulların yetersizliğini protesto ediyorum.
Дорогой сэр или мадам, будучи пользователем инвалидного кресла
Bu savaşı protesto ediyorum.
Я против этой войны.
Savaşı protesto ediyorum.
Я протестую против войны.
- Kesinlikle protesto ediyorum.
Я протестую.
Ne olurlarsa olsunlar, protesto ediyorum.
Да, пофигу, кто он. Я подам протест.
Protesto ediyorum.
Я протестую!
Protesto ediyorum.
Я выражаю протест.
Yemin ederim protesto ediyorum.
Я клянусь, что выражу протест.
Genelde, ek olarak bir bahşiş bırakırım ama ne biliyor musun? Bir şekilde ek bahşişi protesto ediyorum.
Обычно я оставляю дополнительные чаевые но вообще говоря, я протестую против дополнительных чаевых.
Matematiği protesto ediyorum.
Я протестую против математики.
Giysi ile kadın ayrımcılığını protesto ediyorum.
Так я протестую против половой дискриминации.
Yalnızca protesto ediyorum.
Я просто протестую.
Doğruları söylüyor ve protesto ediyorum.
Я справедливо негодую.
Limonata makinemizin gidişini protesto ediyorum.
Я протестую против демонтирования нашего лимонадного автомата.
Onlara unuttum dedim ama işin doğrusu protestolarını protesto ediyorum.
Я сказала им, что забыла, но на самом деле, я так протестую против их протеста.
Bundan dolayı sanatımla protesto ediyorum.
И я протестую с помощью своего искусства
Dini sebeplerden dolayı o dersi protesto ediyorum.
Я протестую против этих уроков из религиозных соображений.
Protesto ediyorum.
Эммм... протестую.
Bu tesiste kınanması gereken koşulları açlık greviyle protesto ediyorum.
Я объявляю голодовку в качестве протеста против возмутительных условий в этом заведении!
Çok kazanan markaları protesto ediyorum.
Я противостою Системе.
- Protesto ediyorum.
- Это протест.
Protesto ediyorum.
Я протестую.
Farkında değil ama şu anda onu protesto ediyorum.
Он пока не знает, но я как бы протестую против него сейчас.
- Efendim, protesto ediyorum!
- Сэр, я должен заявить протест!
Efendim, olabildiğince güçlü bir şekilde protesto ediyorum!
Сэр, я протестую в самой категорической форме!
- Bunu protesto ediyorum.
- Я протестую.
Acaba protesto etmeden bir gün geçiriyor musunuz diye merak ediyorum?
Как ты можешь все время жаловаться?
Ben de bugün protesto amaçlı olarak dışişleri bakanlığı görevimden istifa ediyorum.
И сегодня, в знак протеста... я покидаю пост министра иностранных дел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]