Président tradutor Russo
61 parallel translation
# Then when it's your right to see # # the president's daughter, # # the daughter's been so outta sight. #
* Пoтoм прoсили нас пoдвезти Дo дoма президентскoй дoчки * Ее вечеринки были ништяк - так
Başkanı 10 senedir korumuyorum.
l не защищал President for десять лет
"Birleşik Devletler Başkanı" Seni ararım!
'President of the United States.'( Президент Соединенных штатов ) Я тебе позвоню!
Bu Başkan Kennedy tarafından verildi.
- Да, это было подарено от президента Кенеди. - Yes, this was given by President Kennedy.
Birincisi, belli bir hücum planı geliştirmeliyiz.
President, we need to do two things, it seems to me. Первое, мы должны выработать детали ударного плана. First, we need to develop a specific strike plan.
Başkan Kennedy'nin elinin altında Tommy Thompson vardı Amerika'nın eski Moskova büyükelçisi.
Под рукой у президента Кенеди был Томми Томпсон... At the elbow of President Kennedy was Tommy Thompson бывший американский посол в Москве. ... former U.S. Ambassador to Moscow.
"Başkanım yumuşak mesaja cevap vermenizi ısrarla öneririm."
Tommy Thompson said : "Mr. President Я убеждаю Вас ответить на мягкое сообщение."... I urge you to respond to the soft message. "
Bununla bir yere varamayız. " dedi.
Это приведёт нас вникуда. "The president said to Tommy :" We can't. That'll get us nowhere. "
Bu bilgi bana tamamen yeni.
Это абсолютно неожиданно для меня... " Mr. President, let's stop this meeting.
Bir :
President, I have three questions to you.
"Bay McNamara, siz ve Başkan Kennedy öyle bir durumda olsaydınız aynısını yapardınız."
"Г-н МакНамара, если вы и През-т Кеннеди... " Mr. McNamara, if you and President Kennedy оказались-бы в подобной ситуации, это - то что и вы сделали-бы. "... had been in a similar situation, that's what you would've done. "
"Sayın Başkan, Tanrı aşkına, umarım yapmaya kalkmazdık."
Я сказал : "Г-н През-т, я молился-бы Богу, что-бы мы этого не сделали." I said, "Mr. President, I hope to God we would not have done it."
Birleşik Devletler Başkanı.
- Ladies and gentlemen, the president of the United States.
Endüstriyel ilişkilerden, başkan yardımcısı John Bugas'ın gözü açık bir şekilde başkanlıktaydı.
Джон Бугас, вице-президент, по производственным связям... John Bugas, vice president, industrial relations явно имевший виды на то, что-бы стать президентом компании. ... clearly had his eyes on becoming president.
Ben de tüm araba bölümlerinden sorumlu grup başkan yardımcısıyım.
Я-же, был вице-президентом группы, отвечающей за все автомобильные подразделения. I'm the group vice president in charge of all of the car divisions.
Şirketin tarihinde, Ford ailesi dışından seçilen ilk başkan bendim.
Я был первым президентом в истории компании... I was the first president in the history of the company из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом семьи Форд. ... that had ever been president other than a member of the Ford family.
Kennedy Yeni Başkan ; Ford'da Görev Değişikliği McNamara Başkan
"Кеннеди Новый Президент" "Kennedy New President"
"Bunu diyeceğinizi tahmin ederek, yeni başkanımız savunma bakanlığı görevini teklif etmemi istedi."
"Меня предупредили, что вы можете так ответить, избранный президент... " Anticipating you might say that, the president-elect уполномочил меня, чтобы предложить вам ещё, - пост министра обороны. "... authorized me to offer you the secretary of defense. "
Bu şartları kabul ederse, evet de. " dedi.
She said, "Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся."... and if he'll accept those conditions, do it. "
Uygun değilim. "
- Mr. President, it's absurd.
Başkan Kennedy'ye ve Güvenlik Konseyi'ne iki yıl içinde hepsini görevden almayı hedefleyen bir plan yapmamızı önerdim.
Я рекомендовал президенту Кеннеди и Совету Безопасности... I recommended to President Kennedy and to the Security Council разработать план, цель которого... ... that we establish a plan and an objective вывод их всех в течении двух лет.
O darbenin haberini aldığımızda ben başkanla beraberdim.
Я присутствовал у президента... I was present with the President когда мы вместе получили информацию о том перевороте. ... when together we received information of that coup.
Galiba 45 dakika sonra Bobby tekrar aradı ve başkanın öldüğünü söyledi.
Около 45-ти минут спустя, Бобби позвонил снова... Perhaps 45 minutes later, Bobby called again и сказал, что президент умер. ... and said the president was dead.
Ve başkan bugün orada gömülü.
И на этом месте, президент покоится сегодня. And that's where the president is buried today.
Dedi ki Başkan Kennedy'ye birkaç hafta önce bu mezarlara yaptığı bir turda eşlik etmiş.
Он... He had сопровождал президента Кеннеди в экскурсии по этим надгробиям... ... escorted President Kennedy on a tour of those grounds за несколько недель до этого.
Ama sen ve başkan farklı düşündünüz, ben de sessiz kaldım.
Но ты и президент думали иначе, и поэтому я тогда просто сидел молча. But you and the President thought otherwise and I just sat silent.
Henüz bunu yapmadık.
President. We haven't done so yet.
Ama hala başkan ve savunma bakanı Amerikan halkını yanlış yönlendirmeye ve yanlış bilgilendirmeye devam ediyor.
И все же президент... And yet the president и его министр обороны, продолжают вводить в заблуждение... ... and his secretary of defense continues to mislead и дезинформировать американских людей, и это надо прекращать.
Başkan için çok zordu.
Это был непростой момент для президента. It was difficult for the president.
"Tanrım, bu başkan..."
"Мой Бог, этот президент..." "My God, this president is..."
Başkana ülkeyi savaşa götürme tam yetkisi veren bir tezkere sundu.
И он выдвинул предложение, смысл которого... And he put forward a resolution, the language of which дать президенту право обьявлять войну. ... gave complete authority to the president to take the nation to war.
Neticede Başkan Johnson, zannettiği ikinci saldırıya cevap olarak bombalama izni verdi.
В конечном счете, президент Джонсон санкционировал бомбардировку в ответ на... Ultimately, President Johnson authorized bombing in response как он думал, второе нападение. ... to what he thought had been the second attack.
Amerikan halkının seçtiği bir başkanın isteği doğrultusunda hizmet ettiğimi düşünüyordum.
- Well, I don't think I felt either. Я только чувствовал что я служил по просьбе президента... I just felt that I was serving at the request of a president который был избран Американскими людьми.
Ama başkana, şahsen benim iznim olmadan tek tüfeğin bile doldurulmayacağını söyledim.
Но я сказал президенту, что ни одна винтовка не будет заряжена... But I told the president, not a rifle would be loaded без моего личного разрешения. ... without my personal permission.
Başkanın sorumluluğu.
- Это - президентская ответственность. - It's the president's responsibility.
" Başkanım, bunu kimse görmedi.
President, nobody has seen this.
Başkanım bugün kalbimdekileri ifade edecek k elimeler bulamıyorum.
Г-н Президент... Mr. President Я не могу найти слов...
Emekliliğinden beri yoksulluk, dünya sağlığı ve ekonomik gelişme gibi sorunlar üstünde çalışıyor.
После ухода на пенсию он продолжал заниматься проблемами бедности, всемирного здравоохранения и экономического развития. Robert S. McNamara served as President of The World Bank from 1968 to 1981. Since his retirement, he has continued to work on problems of poverty, world health and economic development.
President Sokak'taki adresi?
Адрес на Президент Стрит?
Amerika Birleşik Devletleri Başkanı tarafından çok kızgın oldukları konusu size iletmem rica edildi.
I have been asked to convey, from the President of the United States, his absolute fury.
Ama Başkan 13'üncü Kata geliyor. Tüm dünyadaki diğer liderler gibi, ben...
But the President's welcome to enter Floor 13, as is every other leader of the free world,
Günaydın çocuklar!
Доброе утро студенты! Я очень рад сообщить что победитель набравшй большее колличество голосов за "Student Body President"
"Başkan" kelimesini kesip atarak, Watergate kanun emrini okudum.
Oh, the court issuance from Watergate, with the word "president" excised.
Sana söylüyorum, George Allen Nicassio, senior vice president.
Я с вами говорю, Джордж Аллен Никассио, старший вице-президент.
"All the President's Men" filminde dedikleri gibi :
Это подобно тому, что "Глубокая глотка" сказал во "Всей президентской рати" :
Bu yüzden konuşuyorum. Başkan'ı görmeye gidelim dedim.
That's why I'm telling you, now, to go and meet the President.
President Kwang bekliyor olmalı.
Президент Кван, должно быть, уже ждёт.
Belki sana Happy Birthday, Mr. President'ı söyleyebilirim
Возможно, я смогла бы спеть "С Днем Рождения, Мистер Президент".
Asla olmaz. Başbakan bile olsan, kuponlarıma dokunamazsın.
No way, I don't care if you're the damn president, you ain't touching my coups.
- Sola sap ve iki sokak sonraki President sokağı 954'e git.
Поверните налево и поезжайте два квартала до улицы Президент 954.
... teröristleri defetmek için başkana gereken ve uygun olan gücü kullanma izni verir.
... authorized the president to pursue terrorists with all necessary appropriate force.