Pub tradutor Russo
147 parallel translation
İki saat önce onu bir pub'ın önünde gördüm.
2 часа назад я видел его около пивной.
Kocan pub'ın etrafında bağlı bir hayvan durumunda.
Ваш муж околачивается около пивной в самом скотском виде.
Ne zaman sahile gelsek babam ya evde kalır yada pub'a gider.
Когда мы ходим на пляж, папа всегда остается дома.
Ben yine sokaklarda sürtmeye ne zaman başlardım ve ne zaman en yakın Pub'da kendimi küçük düşürmeye başlardım?
Скоро ли мы станем ненавидеть друг друга? Это случится раньше, чем я начну опускаться... и глушить тоску в ближайшем пабе?
- Pub'da çalışıyorum.
- Да, в баре.
Paris'te açtığım bir İngiliz Pub.
Я открыл в Париже английский паб.
Gerek yok. Orası İngiliz Pub'ı.
И не надо, это английский паб.
Felix Forsythe. Covent Garden'daki, Globe Pub'ın işletmecisiyim.
Феликс Форсайт, менеджер бара "Глобус" в Ковент-Гардене.
Arayan Forsythe'dı. Covent Garden'daki Globe Pub'ın işletmecisi.
Это Форсайт, менеджер бара "Глобус" в Ковент-Гарден.
Sana benimle Paris'e gelip pub'da çalışmanı tavsiye ederdim ama limanlar ve istasyonlar kontrol altında.
Я бы взял тебя в Париж, устроил в бар, но полиция будет на всех станциях.
"Bayan Barbara Milligan, Globe Pub."
" Мисс Барбара Миллиган, бар Глобус,
Guildford'daki bir pub'ı bombalaması sonucu... beş kişi öldü, 75 kişi de ağır yaralandı.
Пять человек погибло, 75 тяжело ранены... в результате взрыва бомбы ИРА в баре посреди Гилфорда.
Ön sıradaki dört sanık... Guildford pub bombalama olayı ve ve beş kişinin öldürülmesiyle... ilgili olarak 11 ayrı suçtan yargılanıyorlar.
Четверо подсудимых на передней скамье обвиняются... по 11 статьям в связи со взрывом в пабе и убийством пяти человек.
Ve Guildford pub'ının bombalanması.
И взрыв в баре, в Гилфорде.
Orası askeri hedefti, askerlerin gittiği bir pub.
Это была военная цель. Пивная для военнослужащих.
Guildford'daki pub bombalama olayını gerçekleştirdiklerini... itiraf eden IRA üyeleri... bu suçtan dolayı yargılanmadılar.
Боевикам ИРА, взявшим на себя ответственность за взрывы, новое обвинение предъявлено не было.
Pub mı demek istedin?
Ты имеешь в виду кабак?
Pub'i mi diyorsun?
То есть, в пабе? Позвольте- -
Bu ne biçim pub böyle?
Что это за паб?
Bu bir Samoan Pub'i.
Самоанский.
Bira istiyorsan, Pub'a git.
Хочешь пива, вали в обычный паб.
Ben burasinin Pub oldugunu saniyordum.
Я думал, это и есть паб.
Burasi bir Samoan Pub'i.
Это самоанский паб.
- Chris Finch. Bizi pub'a götürdü.
Нажрались, что ползали по пабу.
Chichester'daki, Lamb pub'ın sahibi Bakır bir çaydanlığı barın üstünden fırlatamayacağıma dair bana meydan okumuştu.
Владелец паба "Ламб" в Чичестере поспорил со мной, что я не смогу перекинуть один из его медных чайников через паб.
1600'lerin sonlarında Mile End yakınlarında Admiral'a Arms adında bir pub vardı.
И обнаружила, что в конце 1600 столетия был трактир в районе "Конец мили" под названием "Власть Адмирала".
Tuvalete gitmem gerekti o yüzden arkadaşımla bir pub'a gittim.
Мне захотелось в туалет, вот мы и зашли в паб.
Eğer bir şey yapmazsam, sonum o pub olacak, hayatımın sonuna kadar tıpkı diğer zavallılar gibi ne oldu diye düşünüp duracağım.
Если я не предприму что-нибудь, то закончу в этом пабе остаток своей жизни так же, как все тамошние старые ублюдки, удивляясь, как же это произошло.
- Orası pub, güvenli, emniyetli.
- Это паб, там безопасно и спокойно.
Pub, gidilecek en doğru yer.
Паб это правильный выбор. Всё будет в порядке, я обещаю.
- Pub'a mı?
- Паб?
Chloe'nin şehirdeki gastro-pub'larından birini işleten bir çocukla kaçacağını duydukları zaman neredeyse öleceklerdi.
Слушай меня внимательно. Они чуть не умерли, когда подумали, что Клои сбежала с владельцем диетической столовой.
Paddy's Pub'ın eşcinsel barı kalmasını isteyenler evet desin.
Кто за то, чтобы бар Паддиз оставался гей баром, скажите "да". - Да.
Hey, şimdi birlikte Cloverdilly Pub'a gitmeye ne dersin?
Как насчет того, чтобы прогуляться вдвоем в паб "Кловердилли" прямо сейчас?
Cloverdilly Pub mı?
Паб "Кловердилли"? Да.
Cloverdilly Pub kulağa hoş geliyor.
Паб "Кловердилли" звучит заманчиво.
Enoch Arden olduğunu söyleyen bir adam öldürülmüş. Dün gece pub'da.
Человек, называвший себя Эхан Арден, убит.
Ama bu can sıkıcı pub'ı yarım mil havaya uçurmaya yeterli.
Но достаточно, чтобы взлететь на воздух.
Paddy's Pub'a gel, tamam mı?
Вот что я тебе скажу. Ты переходишь в Падди Паб.
Paddy's Pub mı?
Бар Падди "?
- Size Paddy's Pub'tan sesleniyoruz!
- Передаём из Бара Падди!
- Sen ve Frank sevgili bebeğinizi Paddy's Pub'ın arkasındaki çöplüğe attınız.
Я говорю о тебе и Фрэнке... бросающих вашего ребёнка в мусорку позади нашего бара!
Alkol de var tabi, pub'da olunca yani.
Алкоголь всегда был частью моей жизни И, конечно же, сидя в пивной тогда я подумал :
Ben Çılgın Paddy ve size Paddy's Pub'dan sesleniyorum hepinizi buraya çağırıyorum.
Я Чокнутый Падди, и я передаю из бара "У Падди", говорю вам - идите к нам.
Turistlerin Philly'de yürüyüş turuna çıktıklarında Paddy's Pub'a gelmelerini istiyoruz.
Мы хотим, чтобы туристы могли заходить в бар "У Падди" в рамках пешей экскурсии по Филли.
Bize güvenin, size Paddy's Pub'ın tarihte nasıl inanılmaz bir rol oynadığını anlatalım.
Уж вы нам поверьте, когда мы говорим, что бар "У Падди" сыграл невероятно важную роль в истории.
Ve Paddy's Pub, daha sonradan bilinen adıyla tabi ki, yani Patrick's Pub, devrim hareketlerinin merkezi konumundaydı.
И бар "У Падди", в то время известный как бар "У Патрика" был очагом революционной активности.
Bütün ülkedeki devrimciler savaş ve devrimi tartışmak için Patrick's Pub'ı seçerlerdi.
Революционеры со всей страны собирались вместе в баре "У Патрика", чтобы поговорить о войне и революции.
Ah şey, albay, biz güzel ve yöresel bir işletme olan Patrick's Pub'ın sahipleriyiz.
Что ж, полковник, мы являемся владельцами небольшого местного заведения, бара "У Патрика".
Patrick's Pub!
Бар "У Патрика"!
Ölen kişiden, sizi "The Stag" adlı pub'a çağıran bir mektup mu aldınız?
Мистер Хантер, покойный написал вам и вызвал в гостиницу "Холостяк"?