Raider tradutor Russo
32 parallel translation
Televizyon izlemek, Tomb Raider oynamak.
Посмотреть телик, поиграть в "Расхитительницу гробниц".
Büyük Balo Salonu, PlayStation'daki Tomb Raider 2'de Lara Croft'un evindeki gibi.
Большой зал точно, как в доме у Лары Крофт в "Расхитителях гробниц 2" на Плейстейшн.
Neden? Çünkü... psikopat Raider taraftarları boğazına yapışırlar.
Из-за того, что тебя душит эта сумасшедшая радиофантазия!
"Nesin sen, Raider fanatikleriyle çok konuştuğu için ölen adam mı? İşe yaramayacak."
Нечего там ловить!
Alt tarafı İngilizce öğretmeniyim, Tomb Raider değil herhalde.
Я учитель английского, я ведь не хренова Томб Райдер.
'Tomb Raider.'* Oh.
"Расхитительница гробниц".
"Tomb Raider" hareketleri babacığın dikkatini çekmek için miydi?
Повседневная игра в "Расхитителя Могил" являлась лишь привлечением папочкиного внимания?
Cylon Raider'larının belalısı Kara Thrace korkuyor mu?
Это Кара Трейс, гроза сайлонских рейдеров. И она боится?
Belki öyle, ama Lex o tüneller içinde Tomb Raider'lık yapacaksa, muhabirlik not defterimi henüz emekli edemem.
Может и так, но если Лекс был готов сыграть в расхитителя гробниц ради них, то мне рано убирать мой репортерский блокнотик.
Raider of the Lost Ark yapılmış en iyi filmlerdendir.
Фильмы про Индиaну Джонca caмыe лучшиe в иcтории кино.
Seelix, peşinde bir Raider var!
Siyliks, они преследуют Raider.
Raider yolcu uçağını fırtınanın içinde takip ettim, darbe yedim ve bayıldım.
Круги Raider. Я ударил и потерял сознание.
O Raider beni kırmızı ışıkla tarayınca... -...
При сканировании рейдеров с, что красный свет черта просто побежал.
Dünya'nın yörüngesinde kendime geldiğimde çılgın bir rüya olduğunu düşünmüştüm, ama Raider yolcu uçağının peşinden gittim.
Когда я пришел на орбиту Я думал, что это было глупо, но... Я последовал что Raider.
O Raider beni kırmızı ışıkla tarayınca, lanet şey kaçıp gitti.
При сканировании рейдеров с, что красный свет черта просто побежал.
Olmaz, bu gece Kraft / Croft * gecesi : fırında makarna ve Tomb Raider demek.
Не, сегодня я буду лопать макароны с сыром и рубиться в "Tomb Raider".
20 dakika içinde, John Raider ile bir randevunuz var. Pfosten Farmakoloji'den bir ilaç mümessili... ofisinizde bekliyor. Adı, Andi galiba.
" ерез 20 минут у вас встреча с ƒжоном – эйдером, и представитель ЂPfosten Pharmaceuticalsї ждет вас в вашем кабинете.
John Raider mı?
Ц Ёто ƒжон – эйдер?
Ben Raider Radyo'dan Alak Tarr, kemerin tepesinden yayın yapıyorum.
С вами Алак Тарр на Рейдер Радио, с верхушки арки.
Ben Raider Radyo'dan Alak Tarr kemerin en üstünden yayın yapıyorum.
Это Алак Тарр на Радио Рейдер, ведущий передачу с вершины арки.
Ben Raider Radyosu'ndan Alak Tarr Kemer'in tepesinden yayın yapıyorum.
Это Алак Тарр на Рейдер Радио. ведущий передачу с вершины арки.
Rakipleri ona "Darth Raider" diyordu.
Конкуренты называли его "Дарт Рэйдер".
- Ben Rainbow Raider'ı sevmiştim.
А мне понравилось "Радужный Рейдер".
Şey vardı... Puck'ın kardeşi ve ve cinsiyet değiştiren Mercedes ve annesi şişman olan kız ve her ne ise... Raider.
Там был брат Пака, парень, переодетый в Мерседес, девушка, у которой толстая мама, и ещё какой-то Рэйдер.
Rainbow Raider aklıma girdiğinde tek hissettiğim öfkeydi.
Когда Радужный Рейдер залез ко мне в голову, я чувствовал злость.
Şimdi savunma düzenlerine geçmeden önce aklıma ağabeyim Salazar'ın Raider maçına götürmesi geldi.
Так, пока ты меня не осыпала своими едкими комментариями, мне вспомнилось, как старший брат Салазар взял меня с собой на матч "Рейдеров".
Ben Raider şapkası takacağım.
На мне будет кепка Raiders.
Raider, Konvoy Alfa, kontrol noktası Charlie'ye yaklaşıyorum.
Ковбой Альфа приближается на КПП Чарли, прием.
Raider, kuzeydoğu tarafında patlama oldu.
У нас взрыв на северо-востоке нашей позиции.
Bana Savaş Tanrısı derler. Grim, Raider ve Üçüncü derler.
Воитель, Грим, Ганглери и Третий.
Hardball'dan Longshot'a. Sağda 4 tane Raider var.
Цель для меня.
Raider Altı-Yedi konuşuyor.
Это Налетчик Шесть-Семь. Налетчик Шесть-Семь.