Randevum vardı tradutor Russo
251 parallel translation
Cinayetin işlendiği yerde Lia Leid ile bir randevum vardı. Borsada beni zengin edecek işler hakkında konuştuk.
Мы обсуждали биржевые операции, от которых я надеялся скоро разбогатеть.
Randevum vardı.
У меня была встреча!
Burada bir randevum vardı.
У меня тут встреча.
Sizinle randevum vardı.
У меня назначена встреча с Вами.
Eve gidip üstümü değiştirmem gerekti. Önceden verilmiş bir randevum vardı.
Должна была пойти домой и переодеться, и у меня был еще одна встреча.
- Bir randevum vardı. - Kiminle?
- У меня назначена встреча.
Randevum vardı.
У меня встреча.
Saat 5'te, bana tavsiye mektubu verecek iki rahip ile randevum vardı.
В пять у меня была встреча с двумя священниками, которые должны были дать мне рекомендательное письмо на работу.
Bayan Hudson'la saat 16 : 00'da bir randevum vardı.
У меня встреча с мисс Хадсон. В четыре.
15 Kasımda bir randevum vardı.
Отлично, маэстро, вы становитесь разумнее. В понедельник, 15 ноября, я должен был встретиться...
Komutan Jean-Pierre ile bir randevum vardı. O aslında Çavuş Henri'dir. Gerçek adı Mareşal oluyor!
Так вот, в понедельник комендант Жан-Пьер, который есть капитан Анри по фамилии Маришаль, Маришаль, да...
Bay Hutchins ile randevum vardı da.
У меня была назначена встреча с мистером Хатчинсом.
Dün gece gelmedim diye mi? Çok önemli bir randevum vardı.
И все потому, что прошлым вечером я пропустил свидание.
Profesör Quadri'yle randevum vardı.
- Мне назначено, сеньор Квадри меня ждет.
- Randevum vardı.
- Забудь.
Bay Goldfarb'la bir randevum vardı.
У меня назначена встреча с Мистером Голдфарбом.
Bir randevum vardı, artık kalkmak zorundayım. Kusura bakmayın.
У меня встреча, я должна вас покинуть, извините.
- Randevum vardı.
- У меня была парочка встреч.
Bay Dardis'le 09 : 15'te randevum vardı.
Я - Карл Бёрнштейн, у меня назначена встреча с Мистером Дардисом в 9 : 15.
Bland Hemşire hanım ile randevum vardı.
У меня назначение к миссис Блэнд, медсестре.
Doktorla randevum vardı.
У меня был прием у врача.
İyi zaten Philly'deki bir kulüple randevum vardı.
Ну ладно, попытаем счастья в клубе свиданий в Филли.
Randevum vardı.
У меня назначена встреча.
Randevum vardı.
У меня очередь.
Bay Hardman'la randevum vardı.
У меня была назначена встреча с мистером Хардманом.
- bir melek ile randevum vardı - ne kadar haklı olduğunu tahmin bile edemezsin
- У меня свидание с ангелом. - Ты не знаешь, насколько прав.
Saat 2.00 için randevum vardı.
У меня приём в два часа.
- Günaydın, Matmazel. Randevum vardı.
Добрый день, мадемуазель, меня ждут.
Şimdi hatırladım da bademcik ameliyatı randevum vardı.
Я только что вспомнил, у меня приём у врача - мне надо удалить гланды.
Randevum vardı.
Я договаривался о встрече.
Bir beyefendiyle randevum vardı.
Если хочешь знать, у меня было свидание с неким джентльменом.
Şey benim bir randevum vardı aslında ama düşündüm de belki sen de katılmak istersin, keyifli bir yerdir.
Я хочу... У меня задание от редакции. Но я подумал, может ты захочешь пойти со мной, думаю что тебе понравится.
Mösyö Paul Renauld'la randevum vardı.
У меня встреча с месье Полем Рено.
Havaalanında, tanımadığım bir çello sanatçısıyla randevum vardı.
в аэропорту у меня было что-то вроде свидания вслепую с одной виолончелисткой.
Bir cumartesi günü üç randevum vardı. Buzdolabımdaki buzları eritmeye ve lastiklerime baktırmaya da vakit buldum.
Однажды у меня было три свидания в одно только воскресенье и ещё я успела разморозить холодильник, а также заменить шины на колёсах.
- Berberimle randevum vardı.
Записался к парикмахеру.
Pelvic sınavım için randevum vardı.
Я был записан а прием.
Barones Kessler ile bir randevum vardı.
У меня назначена встреча с баронессой Кесслер.
Bu gece bir kızla randevum vardı.
Я говорил, что у меня сегодня свидание?
Bay Wieck'le randevum vardı. Albay şu anda toplantıda.
Штандартенфюрер на совещании.
Sanırım bu akşam Ann ile randevum vardı.
Кажется, у меня сегодня вечером свидание с Анной.
Bu akşam randevum vardı. Adam yarı yolda araç telefonumdan aradı ve randevuyu iptal etti.
У меня было свидание, но на полдороги он позвонил мне на телефон в машину и отменил его.
Alfred'le randevum vardı.
Вот!
- Randevum vardı.
Доброе утро.
Mösyö Villette'le randevum vardı.
У меня была назначена встреча с мсье Вилеттом.
Bir gece önce Peder Logan'la randevum vardı.
он знал.
Randevum vardı da.
Это под Жерара...
Bir randevum vardı.
У меня важная встреча.
Eğer bir randevum var diyorsa, o zaman bir randevusu vardır.
Ну, если мистер Валестра говорит, что ему назначено, значит мистеру Валестра - назначено.
- Ne yapıyorsunuz, burada? - Randevum vardı da.
Я не один.
Kolejdeyken, üniversite takımının kaptanıyla randevum vardı. Katılıyorum.
Я согласна.
vardı 193
vardır 53
vardık 38
randevu 24
randevum var 106
randevu mu 27
randevun mu var 28
randevunuz var mı 39
randevunuz var mıydı 20
randevumuz vardı 22
vardır 53
vardık 38
randevu 24
randevum var 106
randevu mu 27
randevun mu var 28
randevunuz var mı 39
randevunuz var mıydı 20
randevumuz vardı 22