Rasa tradutor Russo
79 parallel translation
Pırasa fırın gibi, ama önemi yok... eski şeyin miadı dolmadı henüz... bir saniye, kafam karıştı... evet, pırasa fırın gibi... burası fırın gibi, değil mi?
Камбала приготовлена на гриле, но это неважно, как говорится, есть ещё порох... секундочку, я что-то перепутал, а, да, камбала на грилле, а... жарковато здесь, да?
Yemekte'Veneziano'usulü hazırlanmış... özel'vinaigrette'soslu ve demir yüklü... buzağı ciğeri ... ve ses kirişlerine faydalı olacak... demir doldurulmuş pırasa var.
Будем есть говяжью печень по-венециански в особом соусе винегрет, который так и сочится железом, и с луком-пореем, в котором тоже железа хватает.
Bilir misin, Neron sesini kalınlaştırmak çin -... hergün pırasa yermiş.
Вы знаете, что Нерон ел его каждый день, чтобы улучшить голос?
Öncelikle pırasa, domates ve patates yetiştirmek istiyorum.
Сначала я хочу посадить всякие овощи - помидоры, картошку, травы.
Oh, Rasa Devi, Utanç verici!
- Раса, какой стыд!
Neden olmasın ki? Hayır Rasa Devi, asla.
- Нет, Раса-дери, никогда!
Rasa'nın kocama sahip olduğu gibi.
Совсем какАсад, мой муж.
Lezzeti artırıcı pırasa ve kereviz yapraklarını sicimle bağla.
Объединить спаржу в один пучок и связать их ниткой. Ниткой.
Mezemiz kısık ateşte pişmiş pırasa.
На закуску у нас тушеный лук.
Onun dünyaca ünlü patates ve pırasa çorbası.
Это его всемирно известный суп с луком и картошкой.
Bir çeşit yabani pırasa.
Это дикий лук, но сейчас для него не сезон.
Greg 5,000 km yolu, benim tarafımdan sevgiyle haşlanmak ve gevrek pırasa ile süslenmek için katetti.
Грег преодолел 3000 миль, чтобы я любовно его затушил с гарниром из хрустящего лука-порея.
Pırasa yetiştir orada.
Увеличь количество лука-порея в своей диете.
- Bana kutu eti gerek. - Biraz daha pırasa getirin.
Принесите два каре ягненка и порей.
Megumi! Pırasa almaya gider misin?
ты не сходишь в магазин за луком?
Ama pırasa olmasın. Onu hiç sevmiyorum.
Только без лука, ненавижу его.
Bu duruma "Boş Sayfa Durumu" adını veriyoruz.
Мы называем это состояние "tabula rasa", "чистый лист".
Bu duruma "Boş Sayfa Durumu" adını veriyoruz.
Мы называем это состояние "tabula rasa", "чистый лист".
Tabula rasa.
Чистый лист.
Pırasa ve patates.
Лyк-пopeй и кapтoшкa.
Bak ben ne yiyorum... soğulmuş pırasa.
Посмотри, что ем я - очищенный сельдерей.
- Pırasa!
- Лук-порей!
Bir de kafeteryada günün çorbası patatesli pırasa çorbasıydı.
И кстати, супом дня в кафетерии был картофельный суп-пюре. Ты получил грант?
- Pırasa denir ona.
Это называется лук-порей.
Geçen akşam 40 dakika pırasa tarifi anlatmışsınız 45 dakika da erken boşalma.
Вчера 40 минут вы рассказывали рецепт блюда из лука-порея, 45 минут обсуждали раннюю эякуляцию.
Sen bunlara pırasa mı diyorsun?
Это по-твоему лук-порей?
Omuzların çökmüş, saçların da pırasa gibi. Bir de üstüne makyaj yapmıyorsun. Bir lezbiyeni andırıyorsun.
Твои плечи опущены, твои волосы выпрямлены, и ты не наносишь макияж...
Teknede bir pırasa var!
Там лук на борту!
Teknemde bir pırasa var.
Это лук на моём корабле?
Pırasa. Çilek. Limon.
Лук, Клубника, Лимон
Binaenaleyh, gelişimi Tabula Rasa olarak telâkki edin.
Однако я хочу, чтобы вы расценивали мое назначение как "табула раса".
Pırasa ve patates çorbası.
Суп с картофелем и луком пореем. Но..
Tıraşa ihtiyacınız var.
Побриться - вот что Вам нужно.
Güzel, rahatlatıcı bir tıraşa. İşte.
Хорошее бритьё.
Üstad Mori'ye, heykeltıraşa.
Для скульптора Мори.
Yüzbaşıyı tıraşa devam mı?
Ты всё делаешь по-прежнему? По-прежнему бреешь своего капитана?
Rasa.
- Раса!
Oh Rasa!
Раса!
Rasa Devi'yi tam anlamıyla anlamak istiyorum.
Я хочу во всем разобраться, Раса-дери.
Rasa'nın bana dediği gibi :
Как говорит Раса :
Hergün bedava tıraşa geliyorsun ama radyodan hiç bahsetmedin.
Ты всегда приходил бриться и ни разу не говорил о радио.
Bir tıraşa, bir krep yeme hakkın var.
Ты должен получать блин за бритье.
Şu tıraşa bakın!
- [Молодой мэр] Вьы только посмотрите на это страшилище!
Şu tıraşa bakın!
[Молодой Мей-Ху] Вьы только посмотрите на это страшилище!
- 1 kilo pırasa.
- Пожалуйста, помидоры.
Daha çok bey gelecek tıraşa Değil mi yakında
Скоро много джентльменов придет бриться, правда?
- Buraya tıraşa mı geldin, evlat?
- Пришел побриться, парень?
Wexler, üçte tıraşa gidecek.
Спасибо. О, Векслеру нужно к собачьему парикмахеру в три.
İyi bir tıraşa ihtiyacın var. Kendine iyi bak.
Вам бьı надo пoбpиться хopoшенькo.
Bildiğim harika bir berber var. Belki uğrayabiliriz diyordum. Tıraşa ihtiyacın var gibi ve kimse usturayı bir İtalyan gibi kullanamaz.
Ты какой-то щетинистый, а никто не управляется с бритвой так, как итальяшки, у них особо чувствительные пальцы от того, что они все время ублажают своих любовниц.
Bence bir adamın hayatı boyunca sinek kaydı bir tıraşa, soğuk bir biraya ve belki sadık bir de köpeğe ihtiyacı vardır.
Я считаю, единственное, что нужно мужчине в жизни - это гладко выбритое лицо, холодное пиво и, думаю, верная собака.