Return tradutor Russo
59 parallel translation
No return, no return
* Не вернется, не вернется *
Called the River of No Return
* Называется Рекой Невозвращения *
On the River of No Return
* На Реке Невозвращения *
Down the River of No Return
* Вниз по Реке Невозвращения *
She'll never return to me
* * Никогда не вернется ко мне *
No return, no return, no return
* Не вернется, не вернется, не вернется *
There is a river Called the River of No Return
* Эта река * * называется Рекой Невозвращения *
He'll never return to me
* Никогда он не вернется ко мне *
Down the River of No Return
перевод с англ. К.Кузнецов kkuznet @ mail.ru
Do not return scan, Mr. Spock.
- Не производите ответное сканирование, мистер Спок.
12 : 50, Return'e bas.'
12 : 50, нажать Return.
10 : 18, Return'e bas.'
10 : 18, нажать Return.
Return'e bas.
Нажать Return.
"Always wait for your return... your apartment!"
Всегда жду твоего возвращения домой!
Tek yaşama amacım bu.
Но по-другому я жить не умею... { he can't return her feelings i guess'cause battle is his call ~ }
Bir anlaşma yapalım. Bu seferki benden olsun. Aptalca bir şey yapmayacağına söz verirsen tabii.
Это за счет заведения, если ты пообещаешь не делать всяких глупостей, и in return, you have to give me все в мельчайших подробностях.
Tekno cd'leriyle annesinin verdiği partide çalışan ve "Return to Gorm"... okuyan bir zavallıyı görür görmez ruh eşi olduğunuzu anlayacak.
Уверен, ей хочется порытся у тебя здесь в фонотеке и надыбать что-то, типа вот этого "снова обжирайся", а вы родственные души.
Oraya geri döneceğim, tek başıma ve onlara havuza düştüğünü ve bu yüzden gelemediğini anlatacağım.
I'll go back, by myself, And I'll come up with some story as to why you didn't return - Что ты споткнулась и упала в фонтан.
Return'ün de kuvvetli olmalı.
Ты должна так же хорошо отбивать удар.
İncelemene dön sen.
You can return to your highlighting and handicrafts out there.
Dünya bunun karşılığını neden vermiyor?
Why does the world not smile happy smiles in return?
Sadece return tuşuna bas,... ve bilgisayarında çalışmaya başlasın.
Просто нажимаешь клавишу возврата, и оно на твоем рабочем компьютере.
Bunu O'na geri vermeliyiz.
We'd better return that to him.
â ™ ª You lied to me â ™ ª All those times I said that I loved you â ™ ª You lied to me â ™ ª And I tried, yes, I tried â ™ ª Return of the Mack... â ™ ª
"Ты врала мне." "Ты врала, а я любил." "Ты врала мне,"
Telefonlarına cevap vermiyor,... solgun ve sanki uyumuyor gibi görünüyormuş.
Uh, she failed to return phone calls, uh, looked pale, looked like she wasn't sleeping.
- Return of the Jedi'da bitti zaten.
- Возвращением Джедая все закончено.
Acaba beni burada sıkıştırıp senin tayfaya dönüşünü sağlayan bu olayı sen mi planladın, merak etmeden duramıyorum.
I'm forced to wonder if you didn't orchestrate this whole little drama knowing it would corner me into securing your return to the crew.
"Return" tuşuna bas.
Нажмите "вернуться".
"GoSub" için sonda bir return komutuna ihtiyaç duyarsınız.
"GO SUB" нужна тебе как команда возврата в конце.
Ah,'The Return Of Persephone'.
"Возвращение Пересфоны".
Bak. 'The Return Of Persephone'.
"Возвращение Персефоны".
-'The Return Of Persephone'. AD Hope.
- "Возвращение Персефоны".
Joe'nun bizi Return of the Jedi için takip ettiği zamanı hatırladın mı?
Помнишь, как он за нами пошёл смотреть "Звёздные войны. Эпизод VI : Возвращение джедая".
Return of the King filmi var "Sınırlı versiyon."
Возвращение короля ", ограниченное издание.
Bunu geri vermek istiyorum.
I would like to return this.
Sonra kadın işgücünden sıkılmış birine dönüşüyor.
Then you've got the women who've had to return to the workforce.
- Mesajlarıma dönmedin.
You didn't return any of my texts.
Hiçbir mesajıma cevap vermedin.
You didn't return any of my texts.
Henry aramalarıma geri dönmeyince San Francisco'daki bir iş arkadaşım cep telefonu sinyalini buldu.
When Henry didn't return my calls, I had a colleague in San Francisco ping his cell.
But, for some strange reason, after I meet them, they decide never ever to return.
Но после знакомства со мной все по странной причине решали больше не возвращаться.
Diyorum ki İngiltere şimdi dönecek olursa o hisarı ele geçirmelerine engel olacak hiçbir şey yok.
I am saying that if England were to return right now, there is nothing to stop them from capturing that fort.
Silah mürettebatı karşılık vermeye hazırlanın!
Gun crews, prepare to return fire!
Bu maceralar ancak onlardan dönerseniz zevkli olabilir Ajan Carter.
You know, these adventures there're only enjoyable if you return from them, Miss Carter.
Karşılığında ne istiyorsun?
What do you want in return?
Sana o hediyeyi getirmeden Kralın Şehri'ne dönmeyeceğim.
I won't return to King's Landing until I have that for you.
Return l will
в старую Ѕразилию.
Neden bunu geri almıyorsun?
Why don't you return this?