Rodeo tradutor Russo
265 parallel translation
Opera. Ayrıca rodeo, karnaval ve bale. Kızılderili kabile dansı, Punch ve Judy, tek kişilik orkestra.
Как и опера... и родео, и карнавал, и балеты, индийские обрядовые танцы - это все театр.
- Cheyenne Rodeo ve Karnaval.
- Родео и ярмарка Шайенн.
Rodeo yarın öğleden sonra başlıyor.
- Завтра днем открытие родео.
Doğru. "LİFE Rodeoya Gidiyor." Ya da size göre "rodeo".
Да, журнал "Лайф" на родео. Или как вы говорите родео.
Rodeo bitene kadar onu aklından çıkarmalısın.
Выброси ее из головы. Хотя бы до конца родео.
Patron onaylamalı. Rodeo bittiğinde dönecek.
Не могу без согласия хозяина, а он на родео.
Rodeo bitmiş olmalı. Bo'yu oyalayan şey ne?
Родео, наверное, кончилось.
İki rodeo ve başka şeyler.
У него был трудный день. 2 родео и не только.
Büyük rodeo zamanını hatırlıyor musun?
Помнишь большое родео?
Bir cumartesi gecesiydi, onlar da Rodeo dansına gidiyorlardı.
В субботний вечер все они собирались на танцы родео.
Ondan sonra anladım ki, bu iş olmayacak. Rodeo dansına da gitmedim.
Ну, с этого момента я поняла, что всё кончено... поэтому не пошла на танцы родео.
Üç ambar dansı, bir Rodeo ve yaz fuarı yapılmış...
Три праздника с танцами, и родео, и отличная погода...
Onlara rodeocu olduğunu söylerim. Şehirde her zaman rodeo falan olur.
Я скажу, что вы участвуете в родео, только и всего.
Rodeo Drive, bebeğim.
На Родео, детка.
Via Rodeo'nun Beverly Hills'te son 75 yıldaki ilk yeni sokak olduğunun farkında mısın?
Ты знал, что Виа Родео - первая новая улица в Беверли Хиллс за последние 75 лет?
Bugün Rodeo Drive'da elbise almaya çalıştım ama o kadınlar bana yardımcı olmadı.
Это я и пыталась сделать, купить платье на Родео Драйв, а женщины мне не помогли.
Oxbridge'te yasadışı rodeo dersi yok, onun için de beni kapı dışarı ettiler.
Гонки в программу Оксбриджа ещё не включили, и меня вышибли.
Rodeo yapmıyorsun. Benim gibi giyin.
Одевайся как я.
Rodeo dan nefret ediyorum.
Ненавижу ебаное родео!
En son da rodeo bağırdım.
Больше никогда не буду выступать на родео.
Neden seni rodeo işi için çağırdılar?
Почему тебя пригласили на родео?
Rodeo da.
На родео.
Bana Rodeo operasyonuyla ilgili neler anlatabilirsin. Neyse devam edelim.
Оставим это.
Rodeo Operasyonu... Değil mi, Chuck?
Верно, Чак?
Kıçında rodeo yapacağım.
Сейчас я тебе покажу родео на заднице!
Koridor 3'te, Retail Rodeo özel kampanyası bulunmaktadır.
Специальное предложение от "Ритэил Родео", ряд номер три.
İyi günler diler Retail Rodeo'da alışveriş yaptığınız için teşekkür ederiz.
Приятных покупок, и спасибо, что зашли в "Ритэил Родео".
Mutlu Halloween'lar Retail Rodeo müşterileri.
Счастливого Хэллоуина, уважаемые покупатели "Ритэил Родео".
Koridor 4'te Retail Rodeo özel şekerleri bulunmaktadır.
Наше специальное сладкое предложение ищите в четвертом ряду.
Sevgili Justine senin yüzünden, Retail Rodeo'dan ayrılıyorum.
Дорогая Джастин... из-за тебя я увольняюсь из "Ритэил Родео".
Retail Rodeo çalışanları... ben müdürünüz Jack Field.
Работники "Ритэил Родео", говорит Джек Филд, ваш управляющий.
Justine, Retail Rodeo'da çalışmayı seviyorsun değil mi?
Джастин, тебе ведь нравится работать в "Ритэил Родео"?
Retail Rodeo solumdaki köşede. Motel de sağda yolun aşağısında.
"Ритэил Родео" был слева от меня, мотель - по повороту вправо.
Polisin verdiği bilgiye göre Retail Rodeo'da yaptığı hırsızlıktan aranan kişi bu motelde kalıyordu.
Полиция получила наводку о том, человек, ограбивший городской магазин скидок "Ритэил Родео", остановился в этом мотеле.
Bu kişi Thomas Worther isimli Retail Rodeo çalışanıydı.
Им оказался работник самого магазина, Томас Уортер.
Retail Rodeo...
"Ритэил Родео"?
Retail Rodeo çalışanlarının dikkatine ben müdürünüz Jack Field.
Работники "Ритэил Родео", говорит Джек Филд, ваш управляющий.
Altı yıl rodeo palyaçoluğu yaptım.
Я шесть лет была ассистенткой на родео.
Rodeo tepesinde Sake'mizi yudumlayabiliriz. Eve de develerin çektiği bir kızakla döneriz.
Попьём саке на родео, а домой поедем в упряжке верблюдов.
- Rodeo palyoçaları.
Вряд ли они похоже на них.
Rodeo palyoçuluğu daha hoş olurdu.
Они мормоны, миссионеры, клянусь! Клоуны - было бы забавнее!
Kısa bir süre Rodeo kovboyu olmak istediğim bir dönem olmuştu. Ama sanırım bu da idare eder.
Ну, был краткий промежуток времени, когда я подумывал над идеей быть родео клоуном, но я полагаю, что это сойдёт.
Eskiden rodeo palyaçosuydum.
Я раньше работал клоуном на родео.
Gerçekten, rodeo palyaçosu muydun?
Так ты серьезно? Клоун на родео?
Bunu rodeo mu sanıyorsun?
Ты решил, что это родео?
El Rodeo adlı bir yere gideceksin.
Едем в место под названием Эль-Родео.
- El Rodeo'da ne var?
Так что нас ждет на Эль-Родео?
Fairplex'deki rodeo partisine bilet dağıtmaya devam ediyoruz.
А мы разыгрываем билеты на родео.
RODEO
РОДЕО
Beni Wilshire ve Rodéo'da atsan yeter.
Только высади меня в Уилшир и Родео.
- Rodeo?
-... что ты знаешь об операции "Родео". - "Родео"?