English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ R ] / Rusya

Rusya tradutor Russo

2,016 parallel translation
Şimdi benden bu kadını Rusya'dan kaçırmamı mı istiyorsun?
А сейчас вы хотите, чтобы я вытащила её из России?
Ama Rusya'ya vardığımızda, mutlaka...
Конечно. Но когда мы прилетим в Россию, мы сможем...
Eğer her şey yolunda giderse torunlarınıza Juan Trippe için Rusya'yı ele geçiren ekipte olduğunuzu anlatırsınız.
Если всё пройдет хорошо, вы сможете рассказать своим внукам, что вы были в экипаже, который получил Россию для Хуана Триппа.
Juan Rusya'ya çıkartma yapacaksa en büyük silahlarını göndermesi gerektiğini biliyor.
Хуан знает, что если он хочет захватить Россию, то лучше послать туда мощные орудия.
Reagan parmağıyla Oval Ofisin penceresinden Rusya'yı işaret eder ve... "Evet doğru" der.
И Рейган... он указывает из окна Овального кабинета в сторону России и говорит : " Это верно.
"Rusya'nın Batı Avrupa'ya saldırması."
"Россия наступает на Восточную Европу"
Kimse kara savaşında Rusya'yı yenememiştir.
Никто никогда не побеждал Россию в сухопутной войне.
Peki sizin Rusya'nız neresi?
Так где же ваша Россия?
Rusya'da soğuk savaş zamanıydı.
Это было в России, во время Холодной войны.
Hayır, 19. yüzyıl sonu Rusya'sından derdim ben.
Нет, я бы сказал, русский, конца 19-го века.
Ya da daha da iyisi Rusya'daki Cupertino'ya git. Para içinde yüzdükleri ve cazibe istedikleri yere.
" ли лучше во вторую ремниевую ƒолину в – оссии, где куча наличных и где ждут очаровашек.
Rusya bir güvence olmadan, Sırbistan tarafına geçmez ve...
Вот именно. Чего ждут эти австрийцы?
Rusya'nın beklediği güvence Almanya'nın Avusturya tarafına geçmesi değil. İşte bu kadar. Savaşmak için cesaret yok.
Заверений от России, что она не выступит на стороне Сербии, а Россия ждет гарантий, что Германия не выступит на стороне Австрии.
Ne dedin? Almanlar Rusya'yı almak istiyor.
Что?
Rusya, değil mi?
России.
Vonakov Moskova doğumlu. Rusya vatandaşı.
Итак, Вонаков родился в Москве.
Rusya Konsolosluğu'nda saklanıyor.
Он гражданин России. Он скрывается в российском консульстве.
Hawaii'de yapabilirsiniz. Ama burası Rusya toprağı.
На Гавайях... это русская земля.
Son iki saattir eylemlerinizi iki Senatöre, Adalet Bakanı'na ve Rusya'nın Amerika Büyük Elçisine açıklamak zorunda kaldım.
Видишь ли, за последние 2 часа, мне пришлось объяснять твои действия 2 сенаторам, генеральному прокурору, американскому послу в России.
Yerinde olsam Teğmen yüzleşmek zorunda kalacağın suçlamalar için daha çok endişelenirdim. İzinsiz giriş, mülke zarar verme müessir fiil, casusluk. Unutmadan Rusya topraklarına radyolojik silah getirmek.
И на вашем месте, лейтенант, я бы больше озаботился обвинениями, которые вам светят, вроде нарушения границ, уничтожения имущества, оскорбления действием, шпионажа, и не будем забывать о пронесенном вами на территорию России радиологическим оружии.
Rusya Hükümeti için diplomatik bir görevdeyim.
Я дипломатический представитель правительства России.
Rusya'ya telefon etmeden önce yani.
Прежде, чем позвоните, как говорится, в матушку-Россию.
Rusya Ana'ya gitmeye hazır mısın?
Ты готов к нашей поездке в Россию-матушку?
- Çünkü Rusya'ya gitmelisin asıl.
Потому что тебе надо поехать в Россию.
Bugünden itibaren Britanya, büyük bir nükleer güç olarak Amerika ve Rusya ile birlikte anılacak.
С этого момента, Британия займет место рядом с Америкой и Россией, в качестве главной ядерной державы.
"Bugünden itibaren, Britanya Amerika ve Rusya ile beraber büyük bir..." "... nükleer güç olarak kabul edilecek. "
"Начиная с этого дня Британия наравне с Америкой и Россией станет крупнейшей ядерной державой."
Savunma Bakanı Bay Howard Satchell'ın bakanlara yaptığı açıklamaya göre... " "... silahsızlanma konusunda bir mutabakat sağlanana kadar, Rusya'dan gelecek... " "... herhangi büyük bir saldırıya, saldırı nükleer olsun olmasın nükleer silahlarla... "
М-р Говард Сэтчел сообщил министрам, что пока не будет соглашения о разоружении, на любое нападение со стороны России, даже с использованием традиционного оружия, надо будет отвечать ядерным ударом.
Evet. 2001 yılında kapatılmadan önce burası KGB'nin Rusya dışındaki en büyük dinleme istasyonuydu.
Да. Когда-то это была самая большая станция радиоперехвата КГБ за пределами России, пока они её не закрыли в 2001-ом.
Herkes Çin'in Rusya'yı işgal ettiğini düşünmüş olmalı.
Все должно быть подумали, что Китай вторгся в Россию.
Rusya mafyasındaki bağlantılarımızdan biri, onun Elias'ı öldürmek için yollanan bir grubu harcadığını söyledi.
Наш человек в русской банде сообщил нам, что он ликвидировал тех, кого послали убрать Элиаса.
Amaç Afrika'nın ; Amerika, Rusya Çin gibi nükleer güç olması.
Цель подразумевает сильную Африку, настолько же сильную, как Америка и Россия, и Китай, и любая другая ядерная держава.
"Bugün Başkan Reagan, Rusya'nın kötü bir imparatorluk olduğunu ve Margaret Thatcher'ı çok çirkin bulduğunu söyledi."
"Сегодня президент Рейган заявил, что Россия - это злая империя, а Маргарет Тэтчер - страшная стерва"
Tıpkı eski Rusya'daki Stalin gibi.
Ну просто сталинизм какой-то!
+ 11 saat diliminde öğleden sonra 4'te meydana gelen tek fırtına Vladivostok, Rusya yakınlarında gerçekleşmiş.
Единственная гроза в 4 часа дня в часовом поясе Гринвич + 11 часов была в России, во Владивостоке.
- Rusya mı?
- Россия? - Франция.
Rusya'daki Flerov Laboratuarı 2002'de bir tane, 2005'te iki tane atom üretti.
В России в лаборатории Флерова синтезировали один атом в 2002 и еще два в 2005.
Ve Rusya'dan da.
И Россия.
Kotik aynı zamanda Ignaty Gryniewietsky'nin Bolşevik öncesi Rusya'sında halkın iradesi partisinde kullandığı isimdi.
А еще Котик - партийная кличка Игнатия Гриневицкого. Он был членом организации "Народная воля" в до-большевитской России.
Rusya'nın en iyi üniversitesinde.
Лучший университет в России.
Rusya'da bu dönemde genç olmakla gerçekten kutsanmışız.
Истинное благословение - быть молодыми и жить в России.
Anahtarı en son nerede gördün, Rusya'da mı?
Где ты его видел в последний раз? В России?
Rusya'da doğmuş. Çocukken İngiltere'ye taşınmış Anne-babası aile servetlerinin iadesini isteyerek sansasyonel bir şekilde iltica etmişler.
Родился в России, ребенком переехал в Англию, когда его родители провалили крупнейшую операцию, чтобы не испытывать судьбу.
Öldürme metotlarına bakılırsa Rusya Ulusal Güvenlik Teşkilatında eğitim almış.
Его стиль ликвидации позволяет предположить, что он мог тренироваться вместе со спецподразделением ФСБ "Вымпел".
Rusya Özel Kuvvetleri.
Русские "Морские котики".
Rusya, tüm dünyada fakir ülkelerden toprak satın alıyor.
Россия скупает землю в бедных странах по всему миру.
Rusya masasında notların dağ gibi biriktiğini fark etmiştim.
Я заметила всплеск активности в России.
Yeni Rusya, kredi borcumuzu ödediğimizden emin olmak istiyor.
Новая Россия убеждается, что мы всё ещё выплачиваем ипотеку.
Çin'le Rusya aracılığıyla iletişim kuracağım.
С Китаем я буду общаться через русских.
Bırakın programa uymayı doğrudan Rusya ile el sıkışacağız.
Забудьте об обучении. Уж лучше мы обратимся к русским.
Almanya uzun süre beklerse, Rusya'nın yeterince demiryolu olacak.
Ты думаешь, будет война?
D diplomat, Y-R ise Rusya Dışişleri bakanlığı kodu.
- Парковщик не знает, но первые три буквы номера были Д - Куда она направилась? - Ю

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]