Saatten haberin var mı tradutor Russo
36 parallel translation
Saatten haberin var mı?
Ты знаешь, который сейчас час?
Saatten haberin var mı?
Знаешь, сколько времени?
Saatten haberin var mı?
Вы знаете, который сейчас час?
Saatten haberin var mı?
Знаешь, который час?
Bertrand, saatten haberin var mı?
Алло, Бертран? Ты знаешь, который час?
Saatten haberin var mı?
Ты знаешь, который час? Пять часов!
Saatten haberin var mı?
- Ты знаешь, который час?
Saatten haberin var mı?
Время видела?
Saatten haberin var mı? Neredeydin?
Ты знаешь, который сейчас час?
Saatten haberin var mı? Üzgünüm.
- гмюеьэ, йнрнпши вюя?
Saatten haberin var mı?
- Вы знаете, сколько сейчас времени?
Saatten haberin var mı?
вы в курсе, сколько сейчас времени?
Güzelim, saatten haberin var mı?
Детка, сколько времени?
- George, saatten haberin var mı?
- Джордж, ты хоть представляешь, который сейчас час?
Saatten haberin var mı!
Ты видела сколько времени!
- Saatten haberin var mı?
- Почти вовремя!
Saatten haberin var mı?
Ты знаешь сколько сейчас времени?
- Saatten haberin var mı?
Который час?
- Leo, saatten haberin var mı?
- А ты знаешь, который час, Лео? !
- Spencer, saatten haberin var mı?
Спенсер, знаешь, сколько сейчас времени?
Bu arada saatten haberin var mı?
Кстати, а сколько времени?
- Saatten haberin var mı?
- Почему так поздно?
- Saatten haberin var mı senin?
Ты знаешь, сколько времени?
Saatten haberin var mı?
Ты с ума сошла? Время видела?
Saatten haberin var mı?
Ты видел время?
Saatten haberin var mı tembel?
Ты хоть знаешь, сколько времени, хулиганка?
Evet. Saatten haberin var mı?
Скажи мне, у Фанфан есть сестра?
- Saatten haberin var mı?
- Блин, ты видела, который час?
Saatten haberin var mı?
Ты знаешь, который час?
Saatten haberin var mı?
Ты видела время?
Saatten haberin var mı?
- Вообще-то уже поздновато для ужина.
Saatten haberin var mı senin?
Ты знаешь, который час?