English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sahil

Sahil tradutor Russo

1,249 parallel translation
Sahil Güvenlik dizisindeki aktrisi tedavi ettim.
Драматическую актрису из "Спасателей Малибу".
Bette bu evi "Mimari Derleme" de görmüştü demişti ki örnek bir California sahil evi.
Бетт видела этот дом в журнале "Архитектурный Дайджест". Она сказала, что это является квинтэссенцией Калифорнийского пляжного дома.
Sahil ne tarafta?
В какой стороне берег?
Belki ara sıra Newport'tan da bir şeyler koymalıyız. Ne bileyim, bir ev... sahil?
Может иногда нам стоит показывать Ньюпорт Дома.. пляж
Sen şu sahil yolundaki gitar çalan adam değil misin?
Ты не парень с променада на пляже?
Sahil hemen şurada.
Берег далеко.
Hanımefendi, ben Sahil Güvenlik cankurtaranıyım.
Мэм, я спасатель из Береговой Охраны.
Kodiak Komuta Merkezi, burası Sahil Güvenlik 6096.
Кадьяк, говорит вертолет Береговой Охраны 6096.
Kodiak Operasyon Merkezi, burası Sahil Güvenlik 6096.
Центр управления Кадьяк, говорит борт 6096.
Kodiak Op. Mer., burası Sahil Güvenlik 6096.
Центр, говорит борт 6096.
Sahil Güvenlik cankurtaranıyım, yardıma geldim evlat.
Я спасатель из Береговой Охраны. Я помогу тебе, сынок.
Sahil Güvenlik 6096 helikopteri düşüyor!
Борт 6096 падает!
Birleşik Devletler Sahil Güvenlik'ini oluşturan 39.000 erkek ve kadından sadece 280'i cankurtarandır.
Среди 39000 мужчин и женщин, служащих в Береговой Охране США, только 280 пловцов-спасателей.
Çünkü biz Sahil Güvenlik'in A Takımıyız.
Потому что мы - элита Береговой Охраны.
Başçavuş Randall, Birleşik Devletler Sahil Güvenlik tarihinde en çok madalya almış cankurtaranlardan biridir.
Первый главстаршина Рэндалл - один из самых титулованных... пловцов за всю историю Береговой Охраны США.
En başından beri Sahil Güvenlik'le evliydin.
Ты всю дорогу был женат на Береговой Охране.
Sahil Güvenlik'in şerefini savundum diye beni atacak mısınız?
Вы отчислите меня за то, что я вступился за Береговую Охрану?
Sahil Güvenlik 200 yıldır yaşıyor.
Береговая Охрана существует 200 лет.
Biz Sahil Güvenlik'teniz Jake.
Но мы - Береговая Охрана, Джейк.
Efendim, merak etmeyin, ben ABD Sahil Güvenlik'tenim.
Сэр, не волнуйтесь, я из Береговой Охраны США.
Ben Sahil Güvenlik cankurtaranıyım.
Я спасатель Береговой Охраны.
Sahil Güvenlik helikopteri, beni duyuyor musunuz?
Вертолет Береговой Охраны, вы меня слышите?
Sahil Güvenlik helikopteri, Cankurtaran Bir konuşuyor.
Вертолет Береговой Охраны, это пловец 1.
Sahil Güvenlik helikopteri, Cankurtaran Bir konuşuyor!
Вертолет Береговой Охраны, говорит пловец 1!
Sahil Güvenlik tarihinde tek bir kişi için yapılan en büyük Arama-Kurtarma operasyonu yürütüldü ama Başçavuş Ben Randall'ın cesedi hiç bulunamadı.
Это была одна из крупнейших поисково-спасательных операций... ради одного человека в истории Береговой Охраны, но тело первого главстаршины Рэндалла так и не нашли.
Sahil savunma silahları, makineli silahlar, uçak savarlar mevzilere gizlenmiş toplar olacak.
Орудия береговой охраны, сдвоенные пушки многоцелевого назначения, артиллерийские ДОТы.
28. bölük, Yeşil Sahil'den karaya çıkacak.
28-я высаживается здесь, на Зеленом пляже.
Dikkat çeker. Havadan Uyarı ve Kontrol Sistemi. Sahil Koruma.
Очень подозрительно : аванс, таможня, береговая охрана - всё плохо.
FBI Miami'ye Çarşamba, narkotiğe Perşembe de. Sahil Gümrüğe ise Cuma günü.
ФБР в Майами дайте среду, наркоконтролю - четверг, а охране - пятницу.
Sahil Güvenlik diye bir şehirden.
Она из город, называйся "Вейвачес".
- Sahil Güvenlik. - Sahil Güvenlik mi?
- "Спасатели Малибу".
Bir defasında sahil turu oldu.
На побережье.
St. Aubin Sahil Kasabasını biliyor musun?
- Знаешь где Сан Обин-сюр-мер?
Burası, balıkçılık endüstrisinin geri çekilmekte olan sahil şeridine ulaşmak için çaresizce inşa etmeye çalıştığı kanal.
Это канал, который рыбацкая промышленность пыталась прорыть в попытке добраться до уходящей линии воды.
- Sahil savunması ne olacak, komutanım?
- А береговые укрепления, господин?
Uçak kazası... İkiniz de kurtuldunuz... Güzel bir sahil...
Авиакатастрофа... вы оба выжили... красивый пляж... она сексуальная, ты тоже.
Sahil Güvenliğin talebi üzerine sizlere acil durum çıkışlarını da göstermek durumundayım.
По правилам Береговой охраны я должен вам рассказать, где находятся аварийные выходы.
Manitasıyla sahil kenarına gitmiş.
Он был на море со своей тёлкой.
Niye onu buradan uzaga, iki sahil uzaga goturmuyorum?
Почему бы мне не забрать его отсюда, подальше, за два пляжа?
Sahil köylerinden.
Они из деревни с побережья.
Vay! En iyisi sahil güvenliği arayalım.
Лучше позвонить в береговую охрану..
- Bu kadar güzel bir sahil evi görmemiştim.
Я такого красивого дома на побережье сроду не видела.
- Sorunun ne? Sahil dışında seninle hiç bir yere gitmiyorum.
Я не собираюсь никуда с тобой ехать, кроме как на берег.
Tamam.Hiçbirşeye dokunma Sahil güvenliği arayacağım.
Хорошо, слушай, ничего не трогай. Я вызову береговую охрану.
Sahil kampı şu tarafta.
Пляжный лагерь вон там.
Sahil boyunca ilerlememiz gerekiyor, dağları aşıp, yeni bir sinyal yakarız.
Нам нужно проплыть дальше вдоль берега и разжечь еще один сигнальный огонь.
BİRLEŞİK DEVLETLER SAHİL GÜVENLİK
БЕРЕГОВАЯ ОХРАНА США
SAHİL GÜVENLİK
СПАСАТЕЛИ МАЛИБУ
- Evet, sahil güzel.
Хорошая идея.
Sahil, isim değiştirmişti. Ofis parkı, daha önceden futbol sahası olarak kullanılıyordu.
На месте парка раньше было футбольное поле.
Sahil güven tekneyi durdurmuş
Береговая охрана только что перехватила его лодку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]