English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sahtekâr

Sahtekâr tradutor Russo

488 parallel translation
- Seni sahtekâr!
- Старый мошенник!
- Eyaletin en büyük sahtekârı.
Он самый большой плут в штате.
Çeki yolumdan adi sahtekâr.
Прочь с дороги, дешевый плут.
- Sahtekâr. Senmişsin.
- А, это ты, плутовка.
Sahtekâr.
Плутовка.
Sahtekârın biri. - Evet ama şu kıza bir bakın!
Он тоже, он просто шарлатан!
Herkes bencil ve sahtekâr!
Все эгоистичны и бессовестны.
O adam için sahtekâr demiştim sana. - Start değil.
- Я бы подцепила такого и в 8 лет.
Adam gibi bir kalıptan yoksun kalmışım, sahtekâr doğanın marifetiyle güzellikten nasip almamışım.
Меня природа лживая согнула и обделила красотой и ростом.
lâf ebesi, yalancı ve sahtekâr.
Я назвала вас тем, кто вы есть - хвастун, лгун и самозванец.
Yalancı olduğumu, sahtekâr olduğumu nereden biliyorsun?
Откуда вам знать, что я лгун? Откуда вам знать, что я самозванец?
Yalancıyım, sahtekârım ve üçkâğıtçıyım.
Я лжец, мошенник и самозванец.
Tabi ki.Aynı yaşlı sahtekâr.
Вот он совсем не изменился. Такой же болван.
Sahtekâr.
Она фальшивка или вправду такая?
Ama diğer taraftan haklısın çünkü o gerçek bir sahtekâr.
Но с другой стороны ты прав, потому что она настоящая фальшивка.
Bana onun bir sahtekâr olmadığını söyleme.
Пол, детка. Несомненно. Так что не говори мне, что она не фальшивка.
Ama gerçek bir sahtekâr.
Настоящая фальшивка.
Seni sahtekâr, ihtiyar pislik. İnşallah yanıp kül olursun.
Построите плоты заново и отправитесь дальше, ка кваши предшественники.
Gazeteci değil mi, hepsi sahtekâr.
Все вы обманщики, газетчики.
Şu bana sahtekâr diyen bakıcı mı?
Ллойд, охранник, который назвал меня обманщиком?
Bir sahtekâr!
Он самозванец!
Çok fazla sahtekâr da var.
- Ну и самозванцев тоже.
Sahtekâr mı?
- Самозванцев?
Sahtekâr herifler.
Дьявол.
Sen ne yapıyorsun, eşek herif? Birkaç sahtekâr topraklarımızı talan ediyor!
Да ты чтo, сукин сын, самoзванец, казенные земли разбазариваешь?
- Asıl sahtekâr sensin!
- От самoзванца слышу, вoт так!
Ve 33 sene cırtlak, tiksinç ve sahtekâr bir kadınla evli kaldım.
И я был женат - 33 года визгливого, истеричного надувательства.
Seni sahtekâr sanıyor.
Он думает, что ты мошенник.
Brundle sahtekâr dedin.
Ты заявил, что Брандл мошенник.
Tabii, kızın bir sahtekâr çıkması da mümkün.
Возможно, что дочь - самозванка.
İnan bana, hepsi bir avuç sahtekâr.
Поверь мне, они все мошенники.
Sahtekâr bir kişiliği olsa aldırmam ama bir sınır da koymam gerekir.
Я ничего не имею против фальшивой личности, но должна же быть граница.
Bu adam bir sahtekâr.
Я скучал. Этот человек - вор.
Esas-ı kelam, dostlar, aramızda bir sahtekâr var. Bir şarlatan. Bir düzenbaz.
ƒрузь €, среди нас есть предатель, лазутчик, шпион, нечестный человек со множеством имЄн.
Annem sahtekâr değildir. Sahte doktor hiç değildir.
Моя мать не шарлатанка и не знахарка.
Senin sahtekâr olduğunu sandım.
- Позволили считать себя мошенницей.
Eğer Kral Edward dürüst ve adil ise benim kurnaz, sahtekâr ve hain olduğum kadar şu gün Clarence düşecek tuzağına Edward'ın varislerinden G olanının katil olacağına dair bir kehanetin.
И если искренен и простодушен Король Эдуард настолько же, насколько Я сам умен и лжив и вероломен, То быть Георгу Кларенсу в тюрьме :
... onların Cumhurbaşkanı bir sahtekâr.
... их президент - мошенник. А я не мошенник.
O sahtekârın soktuğu diyetten çok daha hızlı.
Быстрее чем при любой диете. О!
Beş aydan fazladır A.J. ile çıkıyoruz, Harry. Seni küçük sahtekâr.
Я встречаюсь с Эй Джеем уже больше пяти месяцев, Гарри.
Bir sahtekâr olduğumun teşhir edileceğinden korkuyorum.
Я боюсь выставить себя самым настоящим жуликом.
Bu sahtekârın sizi kandırmasına izin vermeyin!
Не позволяй этому мошеннику одурачить тебя!
Ve sen kapıyı ağırca açtığında seni görecekler ve kesinlikle onlar için, bir sahtekâr olacaksın.
А если ты заглянешь к ним, они увидят в тебе того, кем ты и являешься на самом деле - самозванца.
- Sahtekâr olduğunu biliyorum!
- Я знаю, что вы самозванец!
- O sahtekâr evlenmez.
- Только не этот обманщик.
O bir sahtekâr.
Она фальшивка.
- Sahtekâr!
- Самoзванец!
Ayrıca bu işteki en büyük sahtekâr sensin.
- Ты прав.
Ve son olarak da bunlar birer sahtekâr.
Скажи ему, что я занята.
Ben sahtekârın biriyim.
Я не такая, как ты думаешь.
Büyük sahtekâr.
Преуспевающий бизнесмен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]