Sana bir şey söylemek istiyorum tradutor Russo
187 parallel translation
Bana gülmezsen, sana bir şey söylemek istiyorum Paula.
Пола, я хочу тебе кое-что сказать, только не смейся.
- Sana bir şey söylemek istiyorum sadece.
- Я хочу кое-что сказать тебе.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Я хотела тебе сказать кое-что.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Я тоже тебе кое-что расскажу.
Charlie, bak, sana bir şey söylemek istiyorum.
Чарли, послушай! Хочу сказать тебе кое-что.
- Sana bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу тебе сказать...
Ama sana bir şey söylemek istiyorum.
Но я хочу кое-что сказать.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Eddie yaklaş, sana bir şey söylemek istiyorum.
Эдди..... иди поближе, я тебе кое-что скажу.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Хочу сказать вам...
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу кое-что тебе рассказать.
Sana bir şey söylemek istiyorum, Alice.
Алиса, я хочу тебе сказать...
- Hayır. Sana bir şey söylemek istiyorum.
Нет, я хочу кое-что тебе сказать.
Tamam, ama Kuzeydoğunun katil şehrine gitmeden önce sana bir şey söylemek istiyorum.
Но прежде чем мы поедем в криминальную столицу побережья я бы хотел кое-что с тобой обсудить.
Sana bir şey söylemek istiyorum. Ama, her zaman olduğu gibi yanlış anlamanı istemiyorum.
Я должен тебе что-то сказать но я не хочу чтоб ты реагировал так как ты делаешь это обычно
Corky sana bir şey söylemek istiyorum.
Корки... Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Посмотри на себя.
- Sana bir şey söylemek istiyorum.
Нормально. Я хотел тебе сказать...
Rachel, sana bir şey söylemek istiyorum.
Рейчел, хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Дай сказать два слова.
Neo, sana bir şey söylemek istiyorum.
Нео, я хочу тебе кое-что сказать
Sana bir şey söylemek istiyorum.
У тебя есть время? Хочу тебе кое-что сказать.
Başkasından duymadan önce sana bir şey söylemek istiyorum.
Хочу рассказать тебе кое-что, пока ты не услышал это от других.
Sana bir şey söylemek istiyorum Christopher.
- Я хочу тебе кое-что сказать, Кристофер.
Sana bir şey söylemek istiyorum Mark, henüz bilmediğin bir şey. Ama biz K-Pax'liler bunu keşfedecek kadar uzun süredir varız.
Я хочу рассказать Вам кое-что, Марк что-то, чего вы ещё не знаете а К-ПАКСиане открыли уже очень давно.
Bir saniyeliğine sakin olursan sana bir şey söylemek istiyorum, tamam mı?
Ты не могла бы перестать беситься на секундочку? Я хочу тебе сказать всего одну вещь. Ладно?
Sana bir şey söylemek istiyorum Marci.
Хочу тебе кое-что сказать, Марси.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу вам признаться.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Помнишь, я тебе о ней рассказывал?
Ray, sana bir şey söylemek istiyorum, ama yanlış anlamanı istemiyorum.
- Хочу что-то сказать, пойми меня правильно.
İş çıkışı, sana bir şey söylemek istiyorum.
Я очень хочу тебе кое-что сказать, когда ты освободишься с работы.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Я тебе кое-что скажу.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Я - мама Ноды Наоко. Здравствуйте. Я Хасегава, работаю с Наоко-сан.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу тебе кое-что рассказать.
Anne, sana bir şey söylemek istiyorum.
Мама, мне нужно сказать тебе что-то.
Jacks, sana bir şey söylemek istiyorum.
Джекс, я должен сказать тебе кое-что.
Sana bir şey söylemek istiyorum, Nick.
Ник, я хочу кое что сказать тебе.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Слушай, я хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу кое-что тебе сказать.
Leon, asla söylemeyeceğimi sandığım, var olduğunu düşünmediğim için... kimsenin söylememesi gerektiğine inandığım bir şey söylemek istiyorum sana.
Леон, я хочу тебе кое-что сказать... Не думала, что когда-нибудь это произнесу... Не думала, что об этом вообще говорят...
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Иногда стоит кое-что оставить в тайне даже между супругами.
Sana, kendimle ilgili bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу рассказать тебе кое-что о себе.
Birbirimizden iyice uzaklaşıp, sinyal hepten zayıflamadan önce sana bir şey söylemek istiyorum sen benim en sevdiğim kişisin.
Я хочу тебе сказать, что ты мне нравишься.
Ama Andre'nin sana söylemek istediği çok önemli bir şey var. Artık dayanmıyorum. Evime dönmek istiyorum.
А я хочу вернуться домой, так что давайте скорее покончим со всем этим.
Sana önemli bir şey söylemek istiyorum.
Мне нужно ска... сказать тебе?
Baksana, sana bir şey söylemek istiyorum.
Мама.
Sana kızım hakkında bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу сказать вам одну вещь про Мелани.
Jim bu gece gitmeden önce sana son bir şey söylemek istiyorum.
Джим, я хочу сказать тебе одну вещь... перед твоим уходом.
Sana bir şey söylemek istiyorum :
И еще... я всегда хотел сказать тебе, что я ненавижу говорить по-китайски.
Sana bir sürü şey söylemek istiyorum, seninle bir çok şey yapmak istiyorum... çok, çok, çok uzun zamandır istemediğim şeyleri.
Я хотела вам сказать, я хотела с вами сделать то, чего я не хотела уже долгое, долгое время.
Sana ikimiz hakkında bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу что-то сказать тебе о нас с тобой.