Sandviç tradutor Russo
2,649 parallel translation
- Sandviç yap o zaman.
- Сделай сэндвич.
Ben bir sandviç arıyorum da.
Я ищу... сэндвич.
Ben gidip birer sandviç yapayım sonra da olanları anlatırım. Sonraki Bölümde...
Знаешь что, почему бы мне не сделать нам сэндвич, а потом я тебе всё по порядку расскажу?
Pazarları makarna, pazartesileri sandviç yiyorlar.
По воскресеньям макароны, по понедельникам сэндвичи.
Sandviç ya da başka bir şey getireyim mi?
Может, сделать тебе бутерброд?
Sandviç yemek ayağımı acıtıyor.
Когда я ем бутерброды у меня болит нога.
Daha birkaç ay önce, sandviç hazırladıktan sonra bile tıkanıyordun.
Несколько месяцев назад тебе нужно было отдышаться после приготовления сандвича.
Sandviç olur mu? Tek seçenek buysa.. ne yapalım..
схожу за сэндвичами? иди за сэндвичами.
Sandviç alsam olur mu?
Сэндвичи устроят?
Sana patlamış mısırla şarap kendime de sandviç ve bir şişe viski getirdim. İki de filmimiz var.
У меня есть попкорн и вино для тебя, итальянский сэндвич и бутылка виски для меня и... и два фильма.
Sanırım buzdolabında, üzerinde Dr. S. yazan yarım tavuklu sandviç bıraktım. Şimdilik bu kadar.
Кажется, я оставил половину куриного стейка в холодильнике с пометкой "Доктор Ш", можете его съесть.
Oscar Martinez'in sandviç siparişini getirdim.
Доставка сэндвича для мистера Оскара Мартинеза.
Bu sayade dev bir sandviç almadın mı?
Мы заблудились, и так и не добрались до Костко!
Tam buğday ekmeğinde hindi ve İsviçre peynirli sandviç.
Сандвич с индейкой и швейцарским сыром.
Pazar makarna, pazartesi ise sandviç günü. En sevdiğim akşam bu akşam ama.
По воскресеньям - макароны, а по понедельникам - бутерброды, но сегодня....
Şimdi, ya her gece burada oturup küçük aileni sandviç yerlerken seyredersin ya da benimle gelirsin. Gel benimle.
Так что можешь сидеть здесь каждую ночь и смотреть, как твоя маленькая семья ест свои бутерброды, или ты можешь пойти со мной.
- Sandviç ister misin?
Хочешь по бутеру перехватить?
Sandviç istemediğine emin misin?
Точно не хочешь бутер? Точно.
Bizden, çavdarlı ve salamlı sandviç ile kendimize acıyalım diyorum.
Плачемся о своей жизни поедая говядину внутри ржаной булки.
Sandviç yaptım sana bir de.
И сделал тебе сэндвич.
Benim gözümde, uyuşturucudan yapılmış bir sandviç gibi.
Я по мне, так амфитаминовый сэндвич.
Dungeons and Dragons ile yılbaşını karıştırmak tadı en güzel jöle olan üzüm jölesi ile, en kötü olan vazelini karıştırıp sandviç yapmak gibi.
Сочетание Dungeons and Dragons с рождеством такое же ужасное, как бутерброд с виноградным желе - с самым вкусным желе - и вазелином - наихудшим желе.
Sandviç ekmeginin kitir tarafini sevmez.
Он не любит, когда на сэндвиче крошки.
Marmelatlı sandviç olarak ünlenmişti.
- Триумф, именуемый "Сэндвич с Джемом"?
Marmelatlı sandviç!
- Сэндвич с Джемом...
- Marmelatlı sandviç!
- Сэндвич с джемом.
Sandviç sipariş ettin mi?
Ты заказывал сэндвич?
Sandviç sanatçısı.
Сэндвичное искусство.
Sana hindili sandviç getirdim.
- И я. Взял тебе бургер с индейкой.
Bir dizüstü bilgisayar, bir dijital saat, bir cep telefonu ve şu bazukanın pnömatik aktüatörü. Kasabanın haritası, büyük bir yay... -... ve bir tuna balıklı sandviç.
Ноутбук, цифровые часы, мобильник, пневмопривод от твоей базуки, карта города, большая пружина и сандвич с тунцом.
Sandviç idare ederdi, yay biraz paslıydı. Geri kalanlar malzemeler de iş görür.
Сандвич был приличный, пружина немного ржавая, остальное - придется мне обойтись.
Yanında götürmen için.. ... sana jambonlu sandviç yapacağım.
Я сделаю тебе бутерброды с ветчиной, и ты уйдешь.
- Sana jambonlu sandviç yaptım.
Люблю тебя.
Bir kupa kahve ve bir kaç sandviç alabilirim aslında.
Кофе и пару бутербродов.
Bir Caster dövüşü yaşanırken sanki bir piknikte gibi oturmuş sandviç yiyorsun.
Сидел и жевал, пока заклинательницы дрались,.. ... спокойный, как гусь в духовке.
Geri döndüğümde sandviç olsa iyi olur. Hâlâ açım.
О, насчёт гуся-хорошая мысль :
Palyaço sandviç.
Клоун бутерброд.
Princeton'Iılar her zaman bir tavuklu sandviç almayı isterler.
Принстон хочет купить мне куриный сэндвич.
Sandviç yaptım.
Я сделала сэндвичей.
Sandviç kız kardeşler, ha?
Сэндвич из сестричек, да?
İstersen, sana sandviç yapabilirim.
Если хочешь, я могу сделать тебе бутерброд.
Sandviç güneşte çabucak bozulur.
Это роллы. Они быстро портятся на солнце.
Sosisli sandviç. Sosisli.
Hot Dog, Hot Dog.
Sandviç!
Бутеры!
Aman Tanrım, sakalın sandviç kokuyor.
Бoжe, твoя бopoдa пaxнeт cэндвичeм.
Sadece sandviç. Şimdi çıkıyoruz.
Сделай бутерброды - и выходим!
- Sandviç mi?
— Сендвичи!
Sadece sandviç yiyeceksem bağış toplamanın ne manası var?
Смысл в привлечении средств, если меня сендвичами кормят?
- Sana bir sandviç yaptım.
– Я сделал тебе сэндвич.
Ben cenaze için biraz sandviç yaptım.
Я сделала сэндвичи для похорон.
Sandviç-adam sadece yazmadı...
Девочки, тихо!